Beispiele für die Verwendung von "эффективно использует" im Russischen
Аналогично, профицит торгового баланса не всегда благоприятно сказывается на экономике. Профицит может означать, что страна не достаточно эффективно использует свои ресурсы, т. е. свободные средства, которые она могла бы направить на повышение своего благосостояния.
Likewise, a trade surplus is not always positive and could indicate that the country is under-utilising the means at its disposal i. e. hoarding funds that could be used to further contribute to the total wealth of that country.
Проверьте полосу пропускания и убедитесь в том, что сервис эффективно использует данные.
Test your service's bandwidth use to make sure it uses data efficiently
Если Европа и ее компании хотят сохранить конкурентоспособность и достигнуть стратегической цели "Европа-2020" - Европы, которая эффективно использует свои ресурсы - железнодорожная инфраструктура Средиземноморье является жизненно важной.
If Europe and its companies are to remain competitive and attain the strategic objective of "Europe 2020" - a Europe that uses its resources efficiently - the Mediterranean rail transport infrastructure is vital.
Кенийское предприятие M-KOPA эффективно использует весьма успешную отечественную платформу мобильных платежей, M-PESA, чтобы сделать чистую энергию доступной для беднейших общин.
Kenya’s M-KOPA is leveraging the hugely successful domestic mobile payments platform, M-PESA, to make clean energy available to poorer communities.
Это значит, что и в земле, и над ее поверхностью, лес более эффективно использует имеющийся в его распоряжении свет, он может сделать более крупные запасы углерода, обеспечить большее количество функций,
That means that both in the ground and above the ground it can make better use of the available light, it can store more carbon in the system, it can provide more functions.
Капитальные инвестиции сопровождаются инвестициями в формирование здоровой, высокообразованной и квалифицированной рабочей силы, которая не только повышает производительность труда, но и более эффективно использует основные фонды и технологию.
Investments in capital have been accompanied by investments in the formation of healthy, highly educated skilled workers who have not only increased labour productivity but have also used capital and technology more efficiently.
Один из ключевых элементов этой программы состоит в том, что она эффективно использует недискриминационный подход к мобилизации членов групп, находящихся в социальной изоляции (в частности, далиты, джанаджати и религиозные меньшинства), для планирования процессов начиная с низового уровня.
A key feature of the programme is that it has effectively taken an inclusive approach to mobilizing people from socially excluded groups (especially Dalits, Janajatis and religious minorities) for bottom-up planning processes.
Именно для того чтобы обеспечить самостоятельность СИПА, ПМЕС продолжала наблюдать за работой недавно созданной системы ведения дел, которую СИПА в настоящее время эффективно использует.
Specifically regarding SIPA self-sustainability, EUPM has continued to monitor the newly established case management system, which SIPA is using effectively.
Кроме того, ССП предназначается для улучшения деятельности ЮНИСЕФ как организации, которая эффективно использует ресурсы в ходе сотрудничества в целях получения предусмотренных результатов и которая представляет четкие отчеты об этих результатах, осваивая практический опыт.
The MTSP further aims to improve the performance of UNICEF as an organization that makes effective use of resources in cooperating for planned results, and which reports clearly on those results while learning from experience.
Некоторые контрольные параметры и показатели разработаны, однако большинство стран эффективно их не использует.
There is some development of benchmarks and indicators, but most countries do not use them effectively.
Коэффициент показывает, насколько эффективно ваша компания использует часы по определенному проекту.
This rate indicates how efficiently your company is using hours on the project.
В результате этого консультации между сотрудниками по планированию заседаний и теми, кто использует конференционные услуги, можно проводить более эффективно и с учетом статистики использования ресурсов.
As a result, consultations between meeting planners and users of conference facilities could be carried out more effectively on the basis of utilization statistics.
Опираясь на более чем 130 страновых отделений, ПРООН использует опирающийся на местную основу подход, позволяющий эффективно интегрировать ее деятельность в местные процессы и структуры и тесно координировать ее с другими партнерами, действующими в той или иной стране.
Relying on over 130 country offices, UNDP takes a field-based approach to ensure that its work is well integrated into local processes and structures and that it is coordinated closely with other partners active in a given country.
Она использует предложение по оплате, чтобы выполнить эту задачу более эффективно.
She uses a payment proposal to help her complete this task more efficiently.
Логика, связанная со вспомогательными объектами пакетной обработки закрытия склада, переопределена, а новая логика использует параллельную обработку из структуры пакетной обработки гораздо более эффективно, чем исходная логика.
The logic that is associated with batch helpers for inventory closing has been redefined, and the new logic uses parallel processing from the batch framework much more efficiently than the original logic.
Exchange Server 2003 использует эти специфичные для Exchange расширенные SMTP-команды для связи с другими серверами Exchange в организации более эффективно, чем другие стандартные SMTP-средства.
Exchange Server 2003 uses these Exchange-specific extended SMTP verbs to communicate with other Exchange servers in the organization more efficiently than over standard SMTP.
Я так не думаю, потому что эта категория людей использует точно такие же трюки, что и мы, фокусники, точно такие же, те же физические методы, те же психологические методы. И они эффективно и серьёзно обманули миллионы людей на Земле с ущербом для последних.
I don't think so, because this subculture of people use exactly the same gimmicks that we magicians do, exactly the same - the same physical methods, the same psychological methods - and they effectively and profoundly deceive millions of people around the earth, to their detriment.
Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно.
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung