Beispiele für die Verwendung von "эффектному" im Russischen
В этом желании скрыто стремление к эффектному самоубийству по очень прозаической причине — это чувство утраты, которое испытали тысячи русских женщин ее поколения, утраты основных жизненных принципов.
It was an implicit wish for a spectacular form of suicide, for a spectacularly prosaic reason: the loss, experienced by thousands of Russian women of her generation, of her life’s existential foundation.
Ознакомьтесь с другими нашими советами по эффектному оформлению рекламы.
Check out more tips for effective ad creative.
Результат, по всем признакам, будет эффектным.
The results, by all accounts, are likely to be spectacular.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку.
But the most dramatic part of the book concerns Mubarak himself.
EUR/CHF: позабытая валютная пара может эффектно вернуться
EUR/CHF: the forgotten FX pair could make a spectacular comeback
Лидерам ЕС пора представить эти аргументы более эффектно.
It is time for EU leaders to make these arguments more effectively.
КА: У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч. Это было довольно эффектно.
CA: And we have had a speaker who said that very thing, and swallowed a sword right after that, which was quite dramatic.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Is it the drama of the event - that it's so spectacular?
Технологии играют большую роль в том, чтобы сделать такие проверки максимально эффектными.
Technology has a big part to play in making such reviews effective and efficient.
Поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner.
Очень светло-розовый - это единственный цвет, который эффектно подчеркивает естественный тон моей кожи.
Light pink is the only color which effectively highlights - my natural skin tone.
Эффектное и историческое развитие мировой экономики в течение последних шести лет вот-вот натолкнется на «стену».
The spectacular and historic global economic boom of the past six years is about to hit a wall.
и подписал его: "С любовью, Маркхэм, 4 года". Очень эффектная подпись под письмами с протестом. До сих пор работает.
And it's a very effective way of ending your hate mail: "Love Markham, Aged 4." Still works.
Мы склонны преувеличивать эффектные и редкие риски и преуменьшать повседневные риски: сравните авиаперелёты и вождение автомобиля.
We tend to exaggerate spectacular and rare risks and downplay common risks - so flying versus driving.
Между тем Ламар Смит, Техасский республиканец, который спонсировал акт COMPETES, продолжает свою двухлетнюю миссию: использовать Комитет Палаты Представителей по науке, космосу и технологиям, председателем которого он является, для того чтобы изменить рецензирование и гранты Национального научного Фонда США, эффектно открыв ее для рассмотрения в Конгрессе.
Meanwhile, Lamar Smith, a Texas Republican who sponsored the COMPETES Act, is continuing his two-year quest to use the House Committee on Science, Space, and Technology, which he chairs, to alter the peer-review and grant-making process at the National Science Foundation, effectively opening it up to congressional review.
В то же время, те, кто вышел из низкого экономического статуса, наслаждаются своим новообретённым богатством, эффектно демонстрируя величину своих личных расходов.
At the same time, those who rise from low economic status revel in their newfound wealth by engaging in spectacular displays of personal spending.
Говоря проще, проблема Китая заключается в том, что его экономический рост был настолько эффектным, что существует риск слишком интенсивного разжигания воображения людей.
Simply put, China’s problem is that its economic growth has been so spectacular that it risks firing people’s imaginations a bit too intensely.
19 августа 2009 года во время шестой годовщины взрыва бомбы, которая унесла жизнь представителя ООН в Багдаде, был проведен ряд эффектных нападений.
On August 19, 2009, the sixth anniversary of the bombing that killed the United Nations representative in Baghdad, a series of spectacular attacks were carried out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung