Beispiele für die Verwendung von "ювелирных изделий" im Russischen
Он предусматривает заготовку сухих фруктов, выращивание лечебных трав в качестве культуры для продажи, изготовление ювелирных изделий.
Activities include producing dried fruits, raising medicinal herbs as a cash crop and making jewellery.
купля-продажа или передача недвижимости, оружия, драгоценных камней и металлов, предметов искусства, ювелирных изделий, автомобилей и ценных бумаг;
Bargain and sale or conveyance of real estate, weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and securities;
В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре.
Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice.
Вместо этого она основывалась на фотографиях и других доказательствах, представленных в отношении пяти наборов ювелирных изделий с целью обоснования права собственности на эти украшения.
Instead, the Panel relies on the photographic and other evidence submitted in respect of five of the jewellery sets to establish ownership of the items.
В первой претензии заявитель испрашивал компенсацию потери восьми наборов ювелирных изделий, пяти наборов персидских ковров, столового серебра " Кристофль ", лиможских столовых сервизов и двух ламп (в совокупности " предметы оценки ").
In the first claim, the claimant asserted the loss of eight sets of jewellery, five sets of Persian carpets, Christofle silverware, Limoge dinner services, and two lamps (collectively, the “Valuation Items”).
В 2003 году с правительством Италии было достигнуто соглашение о финансировании программы по укреплению конкурентоспособности и упрощению доступа к рынкам одежды, керамики, ювелирных изделий, кожевенной и другой продукции.
In 2003, agreement had been reached with the Government of Italy for the financing of a programme to strengthen competitiveness and facilitate market access for clothing, ceramics, jewellery, leather and other products.
Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являются 27 предметов или наборов ювелирных изделий, коллекция произведений исламского искусства и различные ковры (совокупно- " предметы оценки ").
The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review are 27 items or sets of jewellery, an Islamic Art collection and various carpets (collectively, the “Valuation Items”).
Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты.
Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans.
Заявитель представил показания продавцов ювелирных изделий и лошадей, в отношении которых он испрашивает компенсацию; в этих показаниях содержится подробная информация о приобретенных предметах и подтверждается, что заявитель действительно купил их.
The claimant provided statements from the vendors of the jewellery and the horses for which he seeks compensation, which statements include details of the items purchased and confirmation of the claimant's purchase of those items.
В подкрепление своей претензии в связи с ювелирными изделиями заявительница представила личное заявление, в котором приводится подробное описание каждого отдельного предмета или набора ювелирных изделий и в большинстве случаев указывается также их происхождение.
In support of the jewellery claim, the claimant provided a personal statement that described each individual item or set of jewellery in detail and, in most cases, also gave the item's provenance.
В 2004 году конгресс Соединенных Штатов продлил до 2015 года срок действия и расширил сферу применения законодательства, которое предусматривает предоставление федеральных кредитов на выплату заработной платы работникам часовых заводов на территории и изготовителям высококачественных ювелирных изделий.
In 2004, the United States Congress extended and expanded legislation, which provides federal wage credits to the Territory's watch industry and to manufacturers of fine jewellery until 2015.
Кроме того, доказательства включают многочисленные заявления продавцов ювелирных изделий и других предметов роскоши, многие из которых имеют международный авторитет; их свидетельства подтверждают, что в течение многих лет заявителем приобретался у них целый ряд изделий на многие миллионы долларов.
The evidence also includes numerous statements by vendors of jewellery and other luxury items, many of international renown, attesting to the fact that over the course of many years the claimant purchased many items from them for many millions of dollars.
В 2000 году Конгресс Соединенных Штатов утвердил законопроект, автором которого являлся делегат от Виргинских островов и в соответствии с которым федеральные кредиты на выплату заработной платы, которые первоначально предназначались для работников часовых заводов территории, стали предоставляться и производителям высококачественных ювелирных изделий.
In 2000, the United States Congress approved legislation sponsored by the United States Virgin Islands Delegate to extend federal wage credits, originally designed for the Territory's watch industry, to manufacturers of fine jewellery.
В 2000 году конгресс Соединенных Штатов утвердил законопроект, автором которого стал делегат от Виргинских островов Соединенных Штатов и в соответствии с которым федеральные кредиты на выплату заработной платы, которые первоначально предназначались для работников часовых заводов территории, стали предоставляться и производителям высококачественных ювелирных изделий.
In 2000, the United States Congress approved legislation sponsored by the United States Virgin Islands Delegate to extend federal wage credits, originally designed for the Territory's watch industry, to manufacturers of fine jewellery.
В 2000 году Конгресс Соединенных Штатов утвердил законопроект, автором которого являлся делегат от Виргинских островов Соединенных Штатов и в соответствии с которым федеральные кредиты на выплату заработной платы, которые первоначально предназначались для работников часовых заводов территории, стали предоставляться и производителями высококачественных ювелирных изделий.
In 2000, the United States Congress approved legislation sponsored by the United States Virgin Islands Delegate to extend federal wage credits, originally designed for the Territory's watch industry, to manufacturers of fine jewellery.
В отношении этих ювелирных изделий заявитель представил датированное периодом после освобождения заявление поставщика, в котором подробно указывается каждый из 62 предметов оценки, а также датированный периодом до вторжения оригинал счетов-фактур или датированные периодом после освобождения копии счетов-фактур поставщика на приблизительно две трети из 62 предметов оценки.
In respect of this jewellery, the claimant submitted a post-liberation statement from the supplier that details each of the 62 Valuation Items, and pre-invasion original or post-liberation recreated invoices from the supplier for approximately two thirds of the 62 Valuation Items.
Во время беседы с представителями заявителя его адвокат разъяснил, что первоначальная инвентарная ведомость была составлена с учетом бесед, которые заявитель вел с поставщиком ювелирных изделий в 2000 году, однако при занесении этих изделий в первоначальную инвентарную ведомость был допущен ряд ошибок, в результате чего она не является достаточно точной.
During the interview with the claimant's representatives, the claimant's lawyer explained that the original inventory list was based on discussions that the claimant had with the jewellery supplier in 2000, but that several errors had been made during the transcription of these items and, as a result, the original inventory list was not completely accurate.
С третьими сторонами, представившими заявления, касающиеся указываемых в претензиях потерь, такими, как аудиторы, страховые компании или поставщики ювелирных изделий, были также установлены контакты по телефону, с помощью писем или в ходе личных встреч, с тем чтобы оказать Группе помощь в оценке подлинности и доказательной силы подтверждающих документов, направленных этими заявителями.
Third parties who provided statements regarding the claimed losses, such as auditors, insurance companies or jewellery suppliers, were also contacted by telephone, letter or in person to assist the Panel's assessment of the authenticity and probative value of the supporting documents submitted by these claimants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung