Beispiele für die Verwendung von "южноамериканского" im Russischen
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR.
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended."
По мнению правительства Колумбии, приверженного осуществлению в области безопасности и обороны демократической стратегии борьбы с терроризмом и глобальной проблемой незаконных наркотиков, являющихся источником его финансирования, сотрудничество всего международного сообщества и южноамериканского региона является необходимым.
For the Government of Colombia, committed to implement a democratic security and defence strategy to confront terrorism and the global problem of illicit drugs that finances it, cooperation from the entire international community and the South American region is fundamental.
Ряд мероприятий был осуществлен в 2001 году в Уругвае для субрегиона МЕРКОСУР (Южноамериканского общего рынка), в Перу для Андского региона и в Аргентине для региона Латинской Америки и Карибского бассейна в целом, в рамках осуществления Рамок Кито.
A number of activities were undertaken in Uruguay in 2001 for the MERCOSUR (South American Common Market) subregion, in Peru for the Andean region, and in Argentina for the Latin American and Caribbean region as a whole, as part of the implementation of the Quito Framework.
Задержка в добыче дополнительных баррелей на богатом нефтью месторождении в нефтеносном бассейне Ориноко (Orinoco) могут еще больше ограничить доходы правительства этого южноамериканского государства, где за счет полученных от продажи нефти средств финансируются социальные программы левого президента Уго Чавеса (Hugo Chavez).
Delays in producing barrels from the oil rich Orinoco belt may further reduce government revenues for the South American nation, where petroleum funds bankroll the social programs put in place by left-leaning President Hugo Chavez.
оказать необходимую материально-техническую и интеллектуальную поддержку усилиям по созданию южноамериканского портала в Интернете для распространения информации о богатстве наших природных ресурсов, нашей культуре, нашем историческом и архитектурном наследии, а также наших природных достопримечательностях и современных достижениях, обеспечивающих основу для развития альтернативного туризма в условиях растущего спроса на услуги туризма в странах с более развитой экономикой;
necessary technical, logistic and academic support to implement a South American Internet portal, such as to convey the wealth of natural resources with which we have been endowed, our culture, our historical and architectural heritage, and our natural attractions and modern achievements, as a basis for the development of alternative tourism, which is the subject of growing demand by countries with stronger economies;
Он играл южноамериканские каверы, тебе бы понравилось.
He played South American covers, you'd have liked it.
Южноамериканский, южноафриканский, британский высший класс, британский кокни.
South American, South African, British upper class, British Cockney.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами.
It is a problem between a South American country and a Central American one.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors.
Неудивительно, что Чили считается развитой страной, ведь она единственный южноамериканский член ОЭСР.
It’s no surprise that Chile is considered a developed country – the only South American member of the OECD.
Неутолимый американский спрос на кокаин сделал Мексику транзитным путем для южноамериканских производителей.
America's insatiable demand for cocaine has made Mexico a transit route from South American producers.
Южноамериканские правительства могут себе позволить не соглашаться с США, и часто это делают.
South American governments can afford to disagree with the US, and often do.
К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины.
Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina.
Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре.
They have just elected a new president of the Union of South American Nations (Unasur), whose headquarters are being built in Quito, Equador.
Проектом первой группы является строительство Сообщества Южноамериканских Государств, предлагаемое Бразилией и поддерживаемое, в первую очередь, Аргентиной и Венесуэлой.
The latter group, for example, are generally supportive of the plan to build a Community of South American Nations, a scheme backed primarily by Argentina and Venezuela.
В нашем регионе в марте 2006 года в рамках проведения Южноамериканской конференции по вопросам миграции была подписана Асунсьонская декларация.
In our region, the sixth South American Conference on Migration unanimously endorsed the Declaration of Asuncion in March 2006.
В прошлом месяце лидеры 12 стран Южной Америки (за исключением одной) собрались в Кито, столице Эквадора, на саммит Союза Южноамериканских наций.
Last month, the leaders of all 12 countries of South America (except one) gathered in Quito, Ecuador’s capital, for the summit of the Union of South American Nations.
Аргентина была не единственной южноамериканской экономикой, пострадавшей в 1999 году, но другие исправили валютный курс для восстановления конкурентоспособности на мировом рынке.
Argentina was not the only South American economy to suffer in 1999, but the others adjusted their exchange rates to restore international competitiveness.
Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.
Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung