Beispiele für die Verwendung von "юридический факт" im Russischen

<>
Примечательный своей необычностью для французской практики юридический факт состоит в том, что упомянутые лица для того, чтобы сделать возможной их высылку, лишаются французского гражданства, приобретенного путем натурализации. That the persons concerned were deprived of their French nationality, acquired through naturalization, to make it possible to expel them is legally significant, because it is unusual in French practice.
Согласно заключенным в Осло соглашениям, Израилю предоставляется конечный юридический контроль над всеми оккупированными палестинскими территориями, и тот факт, что по политическим соображениям он решил не осуществлять этот контроль над районами «A», когда он, безусловно, имеет военный потенциал для этого (как это видно на примере израильского военного вторжения в зону «A» города Бейт-Джала в августе 2001 года), не может освободить Израиль от его обязанностей как оккупирующей державы. The Oslo Accords leave Israel with ultimate legal control over all of the Occupied Palestinian Territories and the fact that for political reasons it has generally chosen not to exercise this control over the “A” zones, when it undoubtedly has the military capacity to do so (as illustrated by the Israeli military incursion into the “A” zone town of Beit Jala in August 2001), cannot relieve Israel of its responsibilities as an occupying Power.
Было высказано мнение, что в связи с проектом статьи 37 возникают две проблемы: юридический статус квитанции, полученной грузоотправителем, не оговаривается и тот факт, что одной из функций коносамента является подтверждение получения груза. It was suggested that there were two problems with draft article 37: the receipt obtained by the consignor had no legal status, and that one of the functions of a bill of lading was as evidence of receipt of the goods.
Некоторые делегации высказали мнение, что некоторую обеспокоенность вызывает тот факт, что, несмотря на новую структуру повестки дня, Юридический подкомитет не смог достичь согласия относительно включения каких-либо новых пунктов в свою повестку дня на 2002 год. Some delegations expressed the view that, despite its new agenda structure, the fact that the Legal Subcommittee had not been able to reach agreement on any new items to be included on its agenda for 2002 was a matter for some concern.
Тот факт, что администрация киприотов-греков угрожала киприотам-грекам, — опубликовав их имена и унизив их в глазах общественности, — которые имели мужество подать иски, используя с этой целью юридический механизм, созданный для рассмотрения правопритязаний на собственность киприотов-греков, проживающих в северной части острова, является ясным свидетельством того, что она вовсе не стремится урегулировать эту проблему приемлемым для обеих сторон образом. The fact that the Greek Cypriot administration has threatened, with publicizing their names and humiliating them before the public, Greek Cypriots, who have had the courage to file claims within the framework of the legal mechanism set up to address the property claims of the Greek Cypriot people in the North, is a clear indication that its aim is not to address the problem in a mutually acceptable way.
Мы склонны забывать этот факт. We are inclined to forget this fact.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата. This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
Это действительный факт. That is an actual fact.
Юридический адрес Registered offices
Этот факт не должен быть забыт. This fact must not be forgotten.
Мы зарегистрированы в Англии и Уэльсе под номером 00851820; наш юридический адрес: One Broadgate, London, United Kingdom, EC2M 2QS. We are registered in England and Wales under company number 00851820 and have our registered office at 1 Broadgate, London, United Kingdom, EC2M 2QS.
Мэр отрицал факт получения взятки. The mayor denied having taken a bribe.
Сервис предоставляет не сайт, а Компания (владеющая сайтом), которая имеет юридический статус и право на оказание данного вида услуг. It’s not the website itself, which provides service - it's the company, which owns the website and has a legal status and the right to provide this type of services.
Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен. The fact that I'm here proves that I'm innocent.
Юридический адрес компании: The legal address of the company:
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
Доверенность – Доверенность, юридический документ, предоставляющий другому лицу доступ на ваш счет, который согласован нами письменно. POA – power of attorney, a legal document granting another person access to your account, which we have agreed to in writing.
Синдзи оказалось очень трудно приспособиться к жизни в новой школе. Но тот факт, что он был пилотом Евы, сделал его знаменитым. Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Член правления, Юридический отдел Member of the Executive Board, Legal department
Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно. Explain the fact as clearly as possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.