Beispiele für die Verwendung von "являющаяся частью" im Russischen
Синхронизация, являющаяся частью механизма сочувствия, уже давно присутствует в животном царстве.
So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism is a very old one in the animal kingdom.
Для цели статьи 21 арбитражная оговорка, являющаяся частью договора и предусматривающая арбитражное разбирательство в соответствии с настоящим Регламентом, должна рассматриваться как соглашение, не зависящее от других условий этого договора.
For the purposes of article 21, an arbitration clause which forms part of a contract and which provides for arbitration under these Rules shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract.
Серия кинофильмов о Холокосте, также являющаяся частью этой программы, была продолжена показом кинофильма «Пианист» 19 июля, а профессор Бен Киернан, директор Программы исследований по вопросу о геноциде в Йельском университете, подготовил второй документ из серии документов для обсуждения, касающихся уроков, которые должны быть извлечены из Холокоста.
The film series on the Holocaust, also a part of the programme, continued with the screening of The Pianist on 19 July, and Professor Ben Kiernan, Director of the Genocide Studies Programme at Yale University, drafted the second in the series of discussion papers on lessons to be learned from the Holocaust.
Для целей статьи 21 арбитражная оговорка, являющаяся частью договора и предусматривающая арбитражное разбирательство в соответствии с настоящим Регламентом, должна рассматриваться как соглашение, не зависящее от других условий этого договора.
For the purposes of article 21, an arbitration clause which forms part of a contract and which provides for arbitration under these Rules shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract.
Иммиграция, являющаяся важной частью наследия страны и источником ценных талантов, стала предметом стольких споров, что перспективы реформы в этой сфере выглядят туманно.
Immigration, long part of the country’s heritage and a source of valuable talent, is now the object of so much controversy that prospects for reform are dim.
Необходимо отметить, что эта цель, являющаяся составной частью стратегии завершения работы двух трибуналов, далека от реализации и что ее можно достичь лишь при условии, что соответствующие государства и международное сообщество мобилизуют новые ресурсов для обеспечения передачи этих дел в кратчайшие возможные сроки.
It must be noted that that objective, which is an integral part of the completion strategy of the work of the two Tribunals, is far from being achieved and can be achieved only if the States involved and the international community become increasingly mobilized to enable relocation of these cases as soon as possible.
В нем отражается деятельность ФКРООН, являющаяся неотъемлемой частью стратегического плана, и отмечается конкретный вклад ФКРООН по двум приоритетным направлениям деятельности — микрофинансирование и развитие на местном уровне — по достижению первых трех целей стратегического плана, касающихся сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, демократического управления и предотвращения кризисных ситуаций и восстановления.
It reflects the UNCDF contributions as an integral part of the strategic plan, and notes the specific contributions that UNCDF makes through its two areas of focus- microfinance and local development- to achieving the first three goals of the strategic plan related to poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goals, democratic governance, and crisis prevention and recovery.
Общая африканская позиция, принятая в Каире в мае 2001 года, «Африка, пригодная для жизни детей», и являющаяся неотъемлемой частью Плана действий, изложенного в документе «Мир, пригодный для жизни детей», была предметом среднесрочного обзора, состоявшегося в Каире спустя пять лет, с 29 октября по 2 ноября 2007 года.
The common African position adopted in Cairo in May 2001, “An Africa fit for children”, which forms an integral part of the Plan of Action set out in “A world fit for children”, was the object of a midterm review in Cairo five years later, from 29 October to 2 November 2007.
Социальная солидарность, являющаяся неотъемлемой частью европейской идентичности, может и должна включать в себя удлинение трудовой жизни, но также и больше возможностей распределения работ, обучение взрослых и более короткую среднюю рабочую неделю (в особенности, ближе к пенсии).
Social solidarity, essential to European identity, can and must include longer work lives, but also more work-sharing, adult learning, and shorter average work weeks (particularly close to retirement).
Эта система, являющаяся сейчас неотъемлемой частью регулярной программы ФАО, предназначалась для обеспечения требований к экологической информации, предъявляемых Глобальной системой информации и раннего предупреждения (ГСИПР) в области продовольствия и сельского хозяйства ФАО и Службой информации о пустынной саранче.
The system, which is now fully part of the regular programme of FAO, was designed to support the environmental information requirements of the FAO Global Information and Early Warning System (GIEWS) on Food and Agriculture and the Desert Locust Information Service.
Это машина КБ Сухого, являющаяся потомком Су-27. Т-50 это многоцелевой истребитель, бортовая электроника у которого может соперничать с F-22.
Designed by Sukhoi and descended from the Su-27, the Sukhoi T-50 is a multi-role fighter that may have electronics to rival the F-22’s.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
FCA FxPro UK Limited, являющаяся дочерней компанией FxPro Financial Services Ltd, авторизована и регулируется Financial Conduct Authority (previously FSA) (FCA), регистрационный номер 509956.
Financial Conduct Authority (FCA) FxPro UK Limited is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority (formerly the FSA) Reg. No. 509956.
Однако любая сумма, являющаяся результатом аннулирования и прекращения в рамках другого договора, может быть выставлена против суммы аннулирования.
However, any sum resulting from a liquidation and termination under another agreement may be set off against the Liquidation Amount.
Работа, являющаяся результатом встречи главных государственных финансовых инспекторов, выражает возрастающую озабоченность тем, что ускоряющиеся автоматизация и быстрота финансового рынка могут представлять угрозу как инвесторам, так и стабильности финансовой системы.
The study comes as a council of the nation’s top financial regulators is showing increasing concern that the accelerating automation and speed of the financial markets may represent a threat both to other investors and to the stability of the financial system.
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
All annexes to this Contract are an integral part of it
CySEC: Комиссия по ценным бумагам и биржам Республики Кипр, являющаяся нашим контролирующим органом.
CySEC: The Cyprus Securities and Exchange Commission, which is our supervisory authority.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung