Beispiele für die Verwendung von "являющейся" im Russischen mit Übersetzung "be"

<>
Это части машины RepRap, являющейся своего рода настольным принтером. These are parts of a RepRap machine, which is a kind of desktop printer.
Проект LiteForex управляется компанией ГК LiteForex., являющейся резидентом Сейшельских островов. The project LiteForex is supervised by LiteForex group of companies, which is the resident of Seychelles.
продолжение национальной политики в области обороны, являющейся оборонительной по своему характеру; To pursue a national defence policy that is defensive in nature;
При создании связей с группой продуктов, являющейся узлом номенклатуры, структура нижней области изменяется. When relations are created with a product group that is an item node, the layout of the lower pane changes.
Мониторинг выбросов связан с контролем и измерением выбросов из установки, являющейся их источником. Emissions monitoring is the supervision and measurement of emissions and releases from the plant at source.
Наконец, Мексика твёрдо намерена и далее содействовать внешней торговле, являющейся мощным двигателем экономического роста. Finally, Mexico is committed to continue boosting foreign trade, a powerful growth engine.
Заводские помещения и установки этой организации должны находиться в стране, являющейся Договаривающейся стороной СПС. This organisation must have its factory and installations in a country which is a contracting party to the ATP.
Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы. This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system.
Вчерашний пример был отличным показателем политики расхождения, являющейся движущей силой для валют в настоящее время. Yesterday was a great example of the monetary policy divergence that is driving (some) FX rates nowadays.
Отгрузка была создана, но не зарезервирована, или при наличии только одной строки отгрузки, не являющейся частью маршрута. The shipment has been created but not yet reserved or, if just one shipment line exists, without being part of a route.
Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи. Hatoyama has been accused of receiving shady donations - "childcare allowances" - from his heiress mother.
Сообщалось, что эти случаи исчезновения касались членов Партии справедливости и развития (ПСР), являющейся одной из исламистских умеренных партий. This has reportedly been affecting members of the Islamist moderate party, Justice and Development Party (PJD).
Мониторинг выбросов и сбросов связан с контролем и измерением выбросов и сбросов от технологической установки, являющейся их источником. Emissions monitoring is the supervision and measurement of emissions and releases from the plant at source.
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость. It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation.
Имя таблицы Имя таблицы Excel, являющейся набором данных по отдельной теме, которые хранятся в записях (строках) и полях (столбцах). Table name A name for an Excel table, which is a collection of data about a particular subject that is stored in records (rows) and fields (columns).
Первая часть данной процедуры идентична процедуре, использованной для создания овцы, известной миру под кличкой Долли, являющейся первым клонированным млекопитающим. The first part of this procedure is similar to that used to create Dolly the sheep, the first cloned mammal.
При использовании журналов амортизации можно изменить соглашения по амортизации для группы активов, являющейся частью одного и того же журнала амортизации. If you use depreciation books, you can change the depreciation conventions for groups of assets that are part of the same depreciation book.
За несколько дней до Пасхи жители Ганы, являющейся преимущественно христианской страной, были потрясены актом насилия, учиненным членами исламского племени дагомба. A few days before Easter, people in Ghana, a heavily Christian country, were shocked by violence between members of the Dagomb, an Islamic tribe.
Эта организация должна располагать своим заводом и своими установками в стране, являющейся Договаривающейся стороной СПС и выдающей свидетельство о соответствии. This enterprise must have its factory and plant in a country which is a Contracting Party to the ATP and which issues the certificate of compliance.
Эта организация должна выдавать свидетельство о соответствии, а ее производственные помещения и установки должны находиться в стране, являющейся Договаривающейся стороной СПС; This organisation must deliver the certificate of conformity and have its factory and installations in a country which is a contracting party to the ATP;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.