Beispiele für die Verwendung von "ядерным ударом" im Russischen
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
A nuclear strike would have incalculable consequences, and the Muslim world would in this case stand together.
Теоретически, могут возникнуть обстоятельства, которые приведут французских лидеров к применению ядерного удара против Германии.
Theoretically, some circumstances could arise in which a French leadership would conclude that their best option would be to launch a nuclear strike against Germany.
Когда они узнают, что мы едва не нанесли по ним ядерный удар, начнется хаос.
When they find out that we almost launched a nuclear attack there's gonna be chaos.
США со своей монополией на ядерное оружие могли бы нанести ядерный удар из Европы на Советскую землю.
The US, with its monopoly on nuclear weapons, could launch a nuclear strike from Europe on the Soviet homeland.
Как Израиль отвечал бы на ракетные обстрелы со стороны Сектора Газа, Ливана и Египта, наталкиваясь при этом на угрозу ядерного удара со стороны Ирана?
How would Israel respond to rocket attacks from Gaza, Lebanon, or Egypt if it simultaneously faced the threat of nuclear attack by Iran?
выполнять свое обязательство не нацеливать свое ядерное оружие на любые страны и не числить никакие страны в качестве целей для нанесения ядерного удара;
Honouring their commitment not to target their nuclear weapons against any countries, nor to list any countries as targets of nuclear strikes;
Было ли правдоподобным, что в ответ на атаку на Западную Европу, США начали бы войну с Советским Союзом, тем самым открывая свою территорию для ядерного удара?
Was it credible that, in response to an attack on Western Europe, the US would make war on the Soviet Union, thus inviting a nuclear attack on its own territory?
Затем, в 1957 году, запуск Спутника ясно дал понять, что Советский Союз в скором времени сможет осуществить ядерный удар по материку США, ставя под сомнение эффективность Американского сдерживания.
Then, in 1957, the launch of Sputnik made it clear that the Soviet Union would soon be able to deliver a nuclear strike on the US mainland, calling into question the effectiveness of American deterrence.
Разработка систем противоракетной обороны, нацеленных на укрепление потенциала в области одностороннего сдерживания, понижение порога применения ядерного оружия и расширение количества целей для ядерных ударов противоречат тенденциям нашего времени.
It runs counter to the trend of the times to develop missile defence systems designed to strengthen unilateral deterrence, lower the threshold for nuclear weapons used and increase targets for nuclear attacks.
Несмотря на то, что он еще не продемонстрировал боеголовку, способную выдержать атмосферное трение, Северная Корея объявила о том, что она освоила возможности ядерного удара и стала полноправным ядерным государством.
Although it has not yet demonstrated a re-entry vehicle capable of surviving atmospheric friction, North Korea announced that it has mastered nuclear strike capability and become a full-fledged nuclear state.
Проблема в том, что сама отправка американской военно-морской армады к берегам Северной Кореи может привести к ядерному удару по военным базам США — именно тому, чего так старательно пытается избежать Трамп.
The challenge is that sending an American naval armada towards North Korea risks triggering the very nuclear attack against US bases that the Trump administration is trying to avoid in the first place.
В этом проекте резолюции также не содержится никаких призывов к отказу от тех доктрин ядерного сдерживания, для которых характерны концепции применения ядерного оружия первыми и стратегии нанесения упредительного ядерного удара.
The draft resolution also fails to call for the abandonment of nuclear-deterrence doctrines characterized by the first use of nuclear weapons and a strategy of pre-emptive nuclear strike.
Подтверждение принципа первого ядерного удара, роли этого оружия в достижении безопасности и даже использования такого оружия в качестве сдерживающего средства от нападения с использованием других видов оружия, полностью противоречит позиции, занимаемой неприсоединившимися странами.
The reaffirmation of the first-use of nuclear weapons, the security role of these weapons and even the utility of such weapons as a deterrent to non-nuclear attacks is diametrically opposed to the position taken by the Non-aligned Countries.
Единственным еще большим позором для Израиля было бы, если бы выжившие после иранского ядерного удара сокрушались, что если бы их страна действовала упреждающе, "третьего разрушения Храма" - конца израильского государства - можно было бы избежать.
The only worse stain on Israel would be if survivors of an Iranian nuclear strike were to lament that, had their country acted proactively, "the third destruction of the Temple" - the end of the Jewish state - could have been avoided.
Опасность заключается в том, что такой удар может не достичь всех своих целей и спровоцировать либо обычную военную атаку на Южную Корею (где базируются около 30 000 американских военнослужащих) или даже нанести ядерный удар с Севера.
The danger is that such a strike might not achieve all of its objectives and trigger either a conventional military attack on South Korea (where nearly 30,000 US troops are based) or even a nuclear attack from the North.
В феврале президент Буш провозгласил Север членом "оси зла", а в марте Пентагон выделил Северную Корею в качестве возможной цели для нанесения упреждающего ядерного удара в случае, если она нападет на Южную Корею.
In February, President Bush declared the North a member of the "axis of evil" and in March the Pentagon singled North Korea as a possible target for a preemptive nuclear strike should it invade South Korea.
Хотя резолюция 984 (1995) Совета и заявления, сделанные в то время каждым из государств, обладающих ядерным оружием, могут рассматриваться как первые шаги в этом направлении, необходим согласованный на международном уровне, безусловный и юридически обязательный документ, гарантирующий, что государства, не обладающие ядерным оружием, не подвергнутся ядерным ударам.
While Council resolution 984 (1995) and the statements made at that time by each of the nuclear-weapon States could be considered as initial steps in that direction, an internationally negotiated, unconditional and legally binding document was needed to guarantee that non-nuclear States would not be subjected to nuclear attacks.
Представьте ситуацию, когда лидеры правительства США обсуждают обстоятельства, а потом приходят к выводу, что обширный ядерный удар – это меньшее из зол, и выносит свой совет президенту, а тот соглашается и подписывает приказ для военных.
Take a situation where the most senior leaders in the U.S. government debate a set of circumstances and come to the conclusion that such a nuclear strike is the best of a bad group of options, and so recommend it to the president, and he says, “OK, let’s go.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung