Beispiele für die Verwendung von "языками" im Russischen

<>
Здесь слишком много копов с длинными языками. There's too many cops with big mouths.
Она может работать с французским и испанским языками. She has a working knowledge of both French and Spanish.
Помимо родного португальского языка, свободно владеет английским, испанским, французским и итальянским языками. Apart from his native Portuguese, is fluent in English, Spanish, French and Italian.
Истинные ценители, пожалуйста приветствуйте восхитительную, очаровательную Рашель Гарньез, одинаково свободно владеющую двумя языками. For pure pleasure please welcome the lovely, the delectable, and the bilingual Rachelle Garniez.
Языками обучения в государственных школах- начальных школах, младших и старших классах средней школы- являются сетсвана и/или английский. The medium of instruction in public schools: Primary, Junior Secondary and Senior Secondary are Setswana and/or English.
принять меры для немедленного заполнения всех вакантных должностей переводчиков с сингальским и тамильским языками и машинисток с тамильским языком. Action to be taken to fill immediately all vacancies in the posts of Sinhala- Tamil translators and Tamil typists.
Я даже не знаю, есть ли в интернете 100 миллионов людей, которые достаточно владеют двумя языками, чтобы помочь нам с переводом. So I don't even know if there exists 100 million people out there using the Web who are bilingual enough to help us translate.
Как мы уже продемонстрировали повсеместно в этом документе, это выступает необходимым условием обеспечения высоких уровней владения двумя языками и подготовки детей к получению высшего образования (с). As we have demonstrated elsewhere in this paper, this is a necessary prerequisite for high levels of bilingualism and for preparing the children for higher education, (c).
В рамках регионального проекта «Араукария XXI-Атлантические леса» в Аргентине был проведен последовательный диалог с ключевыми субъектами, такими, как касики, преподаватели, владеющие двумя языками, юридические представители и кустарные ремесленники общин мбиа гуарани. Through the Araucaria XXI-Atlantic Forest regional project, an ongoing dialogue has been maintained in Argentina with key informants, such as local chiefs, bilingual teachers, legal representatives and artisans from the Mbyá-Guaraní communities.
Комитет также озабочен тем, что не все дети в равной степени владеют креольским и португальским языками и, учитывая тот факт, что обучение в школе ведется на португальском языке, эти дети могут оказаться в маргинализованном положении. The Committee is concerned, in addition, that not all children are fluent in both Creole and Portuguese and that these children risk being marginalized, given that school education is in Portuguese.
Председатель Трибунала пояснил, что Трибунал полностью поддерживает принцип справедливого географического представительства, однако его соблюдению препятствует дефицит кандидатов, удовлетворяющих необходимым требованиям, изложенным в статье 35 Регламента Трибунала, и в частности требование свободного владения английским и французским языками. The President of the Tribunal explained that the Tribunal fully supported the principle of equitable geographical representation but was constrained by the availability of candidates meeting the qualifications set forth in article 35 of the Rules of the Tribunal and possessing the required proficiency in English and French.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу. Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
КЛРД высказал обеспокоенность в связи с трудностями в отношении доступа к правосудию, особенно для представителей наиболее обездоленных и неимущих этнических групп, включая коренные народы, и прежде всего тех, кто не владеет такими языками, как английский и африкаанс, и рекомендовал принять в этой связи необходимые меры81. CERD was concerned about the difficulties of access to justice, especially for members of the most disadvantaged and poor ethnic groups, including indigenous people, especially those unfamiliar with English or Afrikaans, and recommended that necessary measures be taken in that regard.
В Отделе по политическим вопросам и планированию в рамках реорганизации Отдела предлагается упразднить 1 должность национального сотрудника-специалиста (устного/письменного переводчика) в связи с тем, что все сотрудники по политическим вопросам владеют двумя языками, и учредить 1 дополнительную должность национального сотрудника категории общего обслуживания (водителя/делопроизводителя). In the Political Affairs and Planning Division, as part of the reorganization of the Division, it is proposed to abolish 1 National Officer post (Interpreter/Translator) in view of the bilingual capability of all Political Affairs Officers and to establish 1 additional national General Service post (Driver/Clerk).
интеграция женщин и девочек-иностранок, например посредством целевых интеграционных курсов или курсов профессиональной подготовки в таких областях, как уход за больными, престарелыми и семьями, а также учебной подготовки в области домоводства, канцелярской работы и поддержания отношений со средствами массовой информации, и использование их конкретных способностей (владение двумя или несколькими языками, знание двух культур); The integration of foreign women and girls, for example through specific integration courses or skill training in the fields of care for the sick, the aged and for families, as well as for occupations in the field of home economics, office and media work, and the use of their specific abilities (bi- or multilingual skills, bicultural competence);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.