Beispiele für die Verwendung von "языковой" im Russischen
Эти сведения помогут приложению найти нужный языковой стандарт.
This should be considered a hint for what locale the app is looking for.
В этом документе вы найдете дополнительную информацию о языковой поддержке Facebook.
See this document for more information about Facebook's locale support.
Это меню отображается, когда языковой стандарт пользователя совпадает с предоставляемым языковым стандартом.
We will show this menu when user locale matches the provided locale.
Выберите другой языковой стандарт, в котором используется формат дд.мм.гг, например Немецкий (Германия).
Choose a different locale that uses the dd/mm/yy format, for example, English (United Kingdom).
Выйдите из системы и войдите снова, чтобы новый языковой пакет добавился к параметрам речи.
Sign out and then sign back in for the new speech pack to be added to speech options.
Убедитесь, что в списке отображается ваше действие, языковой стандарт и текст для этого языкового стандарта.
Confirm that your action, locale and text for that locale appear in the list.
Кроме того, основное правило по-прежнему заключалось в обязательном наличии языковой связи с народом саами.
Furthermore, the main rule was still that there must be a linguistic link to the Sámi people.
Что делать, если у меня нет языковой версии объекта для языка, указанного в заголовке «X-Facebook-Locale»?
What if I don't have data for the locale specified via "X-Facebook-Locale" header?
По мере добавления других свойств Open Graph, таких как og:title, обязательно указывайте свойство og:locale для соответствующей языковой версии.
When you write out your other Open Graph properties such as og:title, as you're already aware of a locale, make sure to output the og:locale property.
В Польше существуют школы, где преподавание ведется на языках меньшинств, школы с дополнительными классами такой языковой направленности, а также двуязычные школы.
In Poland there are schools which provide instruction in the languages of minority groups, schools with additional classes of such languages, as well as bilingual schools.
В неоднородном с этнической и языковой точек зрения районе Словенской Истрии работают детские сады, начальные и средние школы с преподаванием на словенском и итальянском языках.
In the ethnically and linguistically mixed area of Slovenian Istria there are kindergartens, primary schools and secondary schools with lessons given in Slovenian and Italian.
Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
This suggests the direction of writing was probably from right to left, and so that's one of the first things we know, that directionality is a very key aspect of linguistic scripts.
В ряде случаев оно может причинять физический ущерб и действительно причиняет серьезный психологический ущерб и весьма серьезный психологический, языковой, познавательный, образовательный, социальный (в том числе связанный со здоровьем) и экономический ущерб.
It may often directly inflict or cause physical harm and does inflict serious mental harm and very serious psychological, linguistic, cognitive, educational, social (including health-related) and economic damage.
" получает средства в рамках Программы по планированию размера семьи на просветительскую работу в области полового воспитания и охраны репродуктивного здоровья женщин из различной культурной и языковой среды, которые работают на фабриках или являются надомными работницами в штате Виктория.
Working Women's Health Incorporated is funded by the Family Planning Programme to provide health promotion activity in sexual and reproductive health for women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and who work in factories or are industry outworkers in Victoria.
Федеральная система государственного устройства и разделения страны на 26 штатов прекрасно отвечает задаче сохранения этнической, религиозной, культурной и языковой самобытности всех меньшинств и предоставления им равных экономических и политических возможностей, что находит свое отражение в справедливом распределении властных полномочий и различных благ.
The federal system applied by the Government and dividing the country into 26 States is the most suitable measure to preserve the ethnic, religious, cultural and linguistic identity of all minorities, as well as providing them with equal economic and political opportunities, reflected in a fair sharing of power and wealth.
Было опубликовано исследование под названием “Ethnic and linguistic diversity of the Bolivian population” («Этническое и лингвистическое многообразие в Боливии»), которое включает систему географической информации, дающую полное представление об этнической и языковой структуре населения Боливии как на национальном, так и на общинном уровне.
The study entitled “Ethnic and linguistic diversity of the Bolivian population” was published and includes a geographical information system that details, from the national to the community levels, the ethnic and linguistic composition of the Bolivian population.
В своем Постановлении № 686 от 29 октября 1997 года об отчетности в области положения общины рома в Чешской Республике правительство поручило министру образования, по делам молодежи и спорта " расширить сеть подготовительных классов в системе начального образования для учащихся из неблагоприятной языковой и социально-культурной среды ".
The Government, in resolution of 29 October 1997 No. 686, on the Report on the Situation of the Roma Community in the Czech Republic, charged the Minister of Education, Youth and Sports to “expand the network of preparatory classes in the elementary education system for pupils from a linguistically and socioculturally disadvantaged environment”.
В соответствии с закрепленным в статье 1 общим требованием о том, чтобы государства содействовали поощрению языковой самобытности соответствующих меньшинств, необходимо принимать меры, позволяющие лицам, принадлежащим к меньшинствам, изучать свой родной язык (как минимум) или получать образование на своем родном языке (что предполагает принятие дополнительных мер в развитие этого права).
In line with the general requirement in article 1 that States shall encourage the promotion of the linguistic identity of the minority concerned, measures are required for persons belonging to minorities to learn their mother tongue (which is a minimum) or to have instruction in their mother tongue (which goes some steps further).
Это имеет важное значение для поощрения и защиты самобытности и активной роли меньшинств, для осознанного коллективного участия этих групп в принятии решений, затрагивающих их права и ресурсы, и для признания их коллективных претензий на приемлемое с языковой и культурной точек зрения образование, землю и другие совместно используемые средства производства.
This holds importance for the promotion and protection of minority identity and visibility, for the informed collective participation of these groups in decisions that affect their rights and resources, and for securing collective claims to linguistically and culturally appropriate education, land and other shared assets.
ЮНЕСКО совместно с государствами и экспертами по коренным народам следует заниматься разработкой всеобъемлющего набора стандартов, касающихся языков коренных народов и данных о языковой принадлежности, и показателей, в том числе через проведение переписей, для содействия прояснению ситуации, тенденций и стратегий, касающихся сохранения, возрождения и защиты языков коренных народов, и принятия необходимых мер;
UNESCO should, in collaboration with States and indigenous experts, work towards the development of a comprehensive set of standards on indigenous languages and identity data, variables and indicators, including census, that will help identify and address the state, trends and strategies in the maintenance, revitalization and protection of indigenous languages;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung