Ejemplos del uso de "Арестованы" en ruso
Четверо нападавших были арестованы в ресторане.
Les quatre agresseurs ont encore été arrêtés au restaurant.
В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы.
L'année dernière, trois éminents avocats et activistes en droit ont été arrêtés.
Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее.
Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee.
По всей стране многие активисты, выступающие за демократию, были арестованы.
Beaucoup d'activistes partisans de la démocratie ont été arrêtés dans tout le pays.
Г-н Браун сказал, что примерно 142 человека были арестованы в парке.
D'après M. Browne, près de 142 personnes ont été arrêtées dans le parc.
Полиция в своем заявлении сообщила, что шесть молодых людей были арестованы в воскресенье в Марцане.
Les six jeunes ont été arrêtés dimanche à Marzahn, la police a déclaré.
Прошлым летом более 150000 женщин были арестованы в Тегеране за то, что носили "плохую паранджу", а парикмахерским дали специальные инструкции о приемлемых прическах для молодых людей.
L'été dernier, plus de 150.000 femmes ont été arrêtées à Téhéran pour cause de foulards non conformes, et les coiffeurs ont reçu des directives très précises sur les coupes de cheveux acceptables pour les jeunes hommes.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
Quarante-quatre membres d'Huji furent arrêtés parmi lesquels deux proclamaient avoir été envoyés d'Afrique du Sud et du Pakistan par Oussama ben Laden pour distribuer des fonds aux madrassas extrémistes.
трое из сегодняшних и бывших политических помощников Одзавы недавно были арестованы по обвинению в организации перевода откатов от фирм гражданского инжиниринга и строительства в фонды, используемые Одзавой.
trois assistants d'Ozawa, actuels ou anciens, ont récemment été arrêté pour avoir récupéré des pots-de-vin versés par des entreprises d'ingénierie et de construction dans le cadre des opérations de levée de fonds d'Ozawa.
Этой весной исполняется третья годовщина волне репрессий, во время которой режимом Фидэля Кастро были арестованы 75 ведущих кубинских диссидентов и которым были вынесены приговоры о длительном заключении.
Ce printemps marque le troisième anniversaire de la vague de répression au cours de laquelle le régime de Fidel Castro a arrêté et infligé de longues peines d'emprisonnement à 75 dissidents cubains.
После того как в марте прошлого года вспыхнули протесты, по оценкам, были убиты 2700 человек, более 10amp#160;000 человек перебрались в Турцию и тысячи человек были арестованы.
Depuis que les manifestations ont éclaté en mars dernier, le nombre de morts a été estimé à 2700, tandis que plus de 10amp#160;000 personnes ont été expulsées vers la Turquie et des milliers d'autres arrêtées.
В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости.
En temps normal, les Etats-Unis emprisonnent aujourd'hui environ 2,3 millions de personnes, dont une part importante est constituée de personnes pauvres, arrêtées parce qu'elles vendent de la drogue en vue de subvenir à leur propre dépendance.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
L'été dernier, son frère et sa soeur ont été arrêtés après avoir collaboré à un documentaire sur le Turkménistan et jugés pour des accusations forgées de toute pièce de possession d'armes.
Генеральный прокурор Китая Хань Чжубинь объявил, что более 3400 человек были арестованы с 1998 по 2002 год за такие преступления, как попытка свержения государственной власти, подстрекательство к свержению государственной власти, шпионаж и продажа государственных тайн.
Le Procureur général chinois, Han Zhubin, a révélé que plus de 3 400 personnes furent arrêtées entre 1998 et 2002 pour des crimes tels que subversion, incitation à la subversion, espionnage et trafic de secrets d'État.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
Les gens ne pouvaient pas se rassembler sans se faire épingler et jeter en prison.
Секретные службы хотели арестовывать людей.
Les agences de renseignement voulaient arrêter les gens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad