Beispiele für die Verwendung von "Атлантика" im Russischen mit Übersetzung "atlantique"

<>
Übersetzungen: alle64 atlantique64
Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным. au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins.
Три года назад состоялось рождение единой европейской валюты Евро по курсу 1:1.17 доллара США, который должен был отражать реальное соотношение цен по обе стороны Атлантика в то время. En janvier 1999, lors du passage à l'euro, le cours de la monnaie européenne était de 1,17 dollar, ce qui semblait refléter le niveau des prix de part et d'autre de l'Atlantique.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию. Comparer et contraster les deux côtés de l'Atlantique est un sport historique, bien sûr.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Il sera plus difficile de résister au protectionnisme des deux côtés de l'Atlantique.
Итак, чем я занялась после похода через Атлантику? Comment se surpasser quand on a traversé l'Atlantique à la rame?
То же самое верно и по другую сторону Атлантики. Cette situation s'applique dans tout l'Atlantique.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Voici un appel typique de l'Atlantique Sud dans les années 70.
Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан. Ainsi, le centre de la politique mondiale est en train de se déplacer de l'Atlantique vers le Pacifique.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина. En 2005, lors de ma traversée de l'Atlantique, c'était l'année de l'ouragan Katrina.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. Les relations avec la Chine se sont améliorées depuis quelques années, des deux côtés de l'Atlantique.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. Des deux côtés de l'Atlantique, le chômage est resté à un niveau élevé, autour des 10%.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. Du côté américain de l'Atlantique, l'utilité de ces stabilisateurs fiscaux n'est pas remise en cause.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств. Il est du devoir des gouvernements - de chaque côté de l'Atlantique - d'en persuader leur public.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти "рациональные" доводы кажутся крайне причудливыми. Vu de l'autre côté de l'Atlantique, toutes ces raisons semblent extrêmement étranges.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. Toutefois, des deux côtés de l'Atlantique les puissances ont l'air d'avoir choisi pour toute politique d'ignorer la question.
Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана. Une concurrence féroce s'est engagée des deux côtés de l'Atlantique et dans une moindre mesure, dans le Pacifique.
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите." Ta photo va s'envoler au dessus de l'Atlantique et tu ne la reverras plus jamais.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии. On fait grand cas des niveaux élevés de dette souveraine des deux côtés de l'Atlantique et au Japon.
А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек. 20 ans plus tard, il y avait 200 passagers dans chaque avion qui traversait l'Atlantique.
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений. Il y avait plus de tempêtes tropicales dans le nord de l'Atlantique que jamais auparavant, depuis qu'on les répertorie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.