Beispiele für die Verwendung von "Буша" im Russischen
И все же это убеждение руководит администрацией Буша.
Or c'est cette idée qui anime le gouvernement américain.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
En ce sens, son cosmopolitisme était limité par son réalisme.
1. избавится от своего постоянного негодования относительно поведения администрации Буша.
1. en se débarrassant de sonindignation constante envers la conduite du gouvernement américain.
В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Au même moment, le gouvernement réclame d'importantes augmentations des dépenses militaires.
В мнении большинства по делу Бумедьена против Буша судья Энтони Кеннеди писал:
Dans les attendus de l'affaire Boumediene v.
Британский премьер-министр Тони Блэр уже применяет новую конфронтационную риторику администрации Буша.
Le Premier ministre britannique, Tony Blair, s'est déjà adapté au nouveau discours provocateur du gouvernement américain.
За то, что я выступаю против него, кампания Буша объявила меня дьяволом.
Je suis diabolisé dans sa campagne électorale parce que je m'oppose à lui.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США.
Les dommages dus à l'excès de confiance en lui-même et son aveuglement ont été aggravés par sa grossière surestimation de la puissance américaine.
Так как предложение Буша не включает в себя интересы Мексики, Фокс должен их обозначить.
Etant donné que cette proposition ne prend pas en compte les intérêts du Mexique, Fox doit les exprimer bien clairement.
Я надеюсь, что администрация Буша введет в действие стратегию, направленную на усиление экономики США:
J'espère que le gouvernement américain va soutenir l'économie.
Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
Il a même devancé les historiens en désavouant ce dernier lorsqu'il a élu un Congrès démocrate en novembre 2006.
Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
À vrai dire, elle est insuffisante et arrive bien trop tard pour stabiliser l'Irak.
Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу.
Quatre ans plus tard, son arrogance et ses mensonges éclatent aux yeux des Américains et du reste du monde.
Администрация Буша начинает понимать такую возможность, но она, по-видимому, не знает, как реализовать такую стратегию.
L'administration américaine commence seulement à comprendre cette possibilité, bien qu'elle semble n'avoir aucune idée sur la manière de mettre en oeuvre cette nouvelle stratégie.
Европейцы могут выражать недовольство политикой Буша и, возможно, даже пошлют в адрес Арафата большой пакет сочувственной риторики.
Les Européens se plaindront de la politique américaine, et ils offriront peut-être même à M. Arafat une rhétorique abondante et compassée.
Теперь администрация Буша отреагировала на ситуацию посредством стимулирующего пакета, который является слишком слабым, запоздалым и плохо продуманным.
Le gouvernement a réagi par un ensemble de stimuli trop faibles, trop tardifs et mal conçus.
Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
Son bras droit, qu'il a fatalement choisi, a fait sombrer sa présidence tout en la discréditant.
Какими бы сомнительными ни были оба данных действия Буша, процентные ставки по государственному долгу США, вообще-то, понизились.
Aussi douteuse que ses actions aient pu être de part et d'autre, le taux d'intérêt sur la dette de l'état américain a véritablement baissé.
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша.
En raison d'une mauvaise compréhension du contexte irakien et du contexte régional, associée à une mauvaise planification et à une mauvaise gestion, il a échoué à transformer l'Irak dans le sens qu'il souhaitait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung