Beispiele für die Verwendung von "В среднем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle287 en moyenne168 andere Übersetzungen119
Это порядка 15 рывков в среднем. Et ils peuvent faire en gros 15 pompes, vous voyez?
Это в среднем 2500 жизней в год. Cela signifie une moyenne de 2 500 morts par an.
Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда. Et c'est parce que dans le Monde du Milieu, le frottement de l'air est constamment présent.
Но женщины-адвентисты живут в среднем 89 лет. Mais une femme adventiste a une espérance de vie de 89 ans.
В среднем на жителя планеты - по 5 тонн. La moyenne est d'environ cinq tonnes par personne sur la planète.
Каждую минуту мы в среднем произносим около шести метафор. Nous employons environ six métaphores par minute.
Моя работа, в среднем, занимает иногда пять, шесть, семь недель. Mon oeuvre prend, en gros, parfois cinq, six à sept semaines.
Каждое выступление в среднем состоит из около 2 300 слов. Toutes ces conférences ont une longueur moyenne d'environ 2 300 mots.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. en 2001-02, la croissance de la productivité atteint une moyenne de presque 3%.
И я вычитал, что в среднем мне осталось жить 24 недели. Et ce que j'ai lu, c'était que mon espérance de vie médiane était de 24 semaines.
Таким образом, глобальный экономический роста в среднем составляет примерно 4,5%. Dans l'ensemble, la croissance des pays en développement s'approche de 7 pour cent par an, et celle des pays avancés de 2 pour cent, soit une moyenne mondiale de 4,5 pour cent.
То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10. Quelqu'un, donc, qui frappe quatre fois sur dix des coups sûrs.
И продолжительность жизни в среднем 35-40 лет, как в Афганистане сегодня. Et l'espérance de vie était de 35 à 40 ans, au même niveau que l'Afghanistan aujourd'hui.
Было обнаружено, что в среднем директора имеют около 139 задач в неделю. Ils ont trouvé que le PDG moyen accomplissait environ 139 tâches en une semaine.
В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%; Dans les années 1980, le taux de croissance annuel moyen du PIB du Japon était de 4,5%.
Уровень заболеваемости раком шейки матки в 5 раз выше чем в среднем по США. Le cancer du col de l'utérus est 5 fois plus fréquent que la moyenne nationale américaine.
Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране. Les émissions de carbone par habitant dans les états producteurs de charbon tendent à être bien plus élevé que la moyenne nationale.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. Le bien-être moyen de nos sociétés ne dépend plus du revenu national et de la croissance économique.
В этом случае рука подвинется, и мы увидим статую, машущую нам в Среднем мире. Dans ce cas, la main bougerait, et nous la verrions nous faire signe dans le Monde du Milieu.
И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы. Et en fait la moyenne globale correspond aux coûts pour le Ghana.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.