Beispiele für die Verwendung von "Возникают" im Russischen

<>
Живые организмы возникают благодаря химии. Les organismes vivants sont créés par la chimie.
У нас возникают такие образы. Comme celle-ci.
Проблемы возникают во время травмы. Le défi intervient en cas de blessure.
Поэтому у нас возникают такие образы. Nous avons des visions comme celle-ci.
Почему у нас возникают такие ассоциации? Pourquoi avons-nous cette image?
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Les bonnes décisions viennent des considérations prudentes.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Voici les questions auxquelles nous avons répondu dans les projets suivants.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
И отсюда возникают вопросы, например, это компилятор? Donc, vous savez, cela conduit à des questions comme, est-ce un compilateur ?
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: En outre, ça soulève immédiatement certaines questions.
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах. Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde.
И это все дилеммы, что возникают каждый день. Voilà les dilemmes que j'ai tous les jours.
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают: Mais d'autres choses plus importantes se déroulent actuellement:
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Il arrive bien évidemment que certains désaccords surviennent dans les relations nippo-américaines, dans l'impératif de réaligner les forces militaires états-uniennes postées au Japon par exemple.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации. Et quand on pense à l'Arkansas, on a tendance à voir des connotations plutôt négatives.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. Mais cette approche présente une difficulté insurmontable dans la pratique.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Les occasions en ce sens se présentent constamment - et dans tous les secteurs.
Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы. Tom me soutient toujours quand j'ai des problèmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.