Beispiele für die Verwendung von "Вопрос" im Russischen mit Übersetzung "problème"

<>
В больницах - это вопрос безопасности. Dans les hôpitaux, ils posent des problèmes de sécurité.
Еще один вопрос - сенсорные проблемы. Il faut aussi mentionner les problèmes sensoriels.
Вопрос времени - это еще одна проблема. Le temps est un autre problème.
Вопрос и в том, что важнее. C'est aussi un réel problème pour la direction à prendre.
И это не только внутренний вопрос. Il ne s'agit pas seulement d'un problème national.
Для некоторых людей вопрос заключается в морали. Pour certains, le problème est moral.
Вопрос, которым мы задаемся, на самом деле, Parce que ce que nous posons est véritablement un problème généalogique.
Но финансовый вопрос - это только часть проблемы. Mais le financement n'est que la partie visible du problème.
Да не вопрос, сделаем пушек для Лего. On va faire des armes pour Lego, pas de problème.
Потому что многие изучали вопрос соединения окружностей. Car beaucoup de personnes ont déjà étudié le problème du remplissage d'une surface avec des cercles.
Итак, на сегодня это вопрос денег и стандартов. Aujourd'hui, c'est principalement un problème de coût et de standard.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос. Nous demandons au Conseil de sécurité de l'ONU de se saisir de ce problème.
Возникает вопрос, особенно у фермерских хозяйств и агрономов: Et voila le problème, spécialement si vous demandez aux cultivateurs et agriculteurs:
Примером может стать вопрос защиты ядерной ракетной обороны. Par exemple, le problème du système américain de défense antimissiles (NMD).
И второй вопрос, на котором я хочу остановиться: Maintenant le deuxième problème avec lequel je voudrais conclure est:
Зеленая повестка дня - это, наверное, самый важный вопрос сегодня. L'Agenda Vert est probablement l'agenda le plus important et le problème le plus important du moment.
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера. Le problème le plus important est maintenant la succession de Fisher.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. L'autre problème sérieux de nature constitutionnelle porte sur les niveaux de gouvernement.
Но мы выяснили, что правовой вопрос действительно весьма сложен. Mais nous savons que le problème des droits d'auteurs est plutôt compliqué.
Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени. Aucune mesure ne peut à elle seule résoudre le problème du partage des charges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.