Beispiele für die Verwendung von "Все к лучшему" im Russischen
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему.
Du point de vue de la sauvegarde du projet européen, tout est pour le mieux.
Я психолог, но, будьте спокойны, я не собираюсь сводить всё к гениталиям.
Mais rassurez-vous, je ne descendrai pas plus bas que la ceinture.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
Et vous savez, on pense que ça va mieux, mais avez vous essayé d'installer le wifi vous même ?
К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Pour le meilleur et pour le pire, et plus tôt que vous ne le pensez, nous devrons faire ces choix.
В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
Dans ce cas nous prenons l'orchestre, le montons, le faisons tourner sur lui-même, en changeons la pente, le reconfigurons en parterre vide, et en modifions de nouveau la pente.
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь.
L'histoire classique retrace tout ça jusqu'à l'ENIAC ici en bas.
И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
Et ensemble, si nous faisons cela et partageons ces idées sur le jeu, nous pouvons transformer la Bulgarie pour le mieux.
Иногда у меня возникает желание послать всё к чертям собачьим.
Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Donc de 2008 à aujourd'hui, un changement substantiel et un progrès certain ont eu lieu.
Иногда у меня возникает желание послать всё к чёртовой бабушке.
Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему.
La population prend le contrôle de leur propre état, parfois pour le meilleur et parfois pour le pire.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене.
Qu'il s'agit de communication qui non seulement fourni une meilleure compréhension à l'individu, mais mène à un vrai changement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung