Beispiele für die Verwendung von "Выгоды" im Russischen mit Übersetzung "bénéfice"

<>
Выгоды от проведения этих реформ двояки. Les bénéfices de ces réformes ont deux facettes.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды. Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices.
Все выгоды от роста ушли наверх. Tous les bénéfices de la croissance ont été vers le haut.
Технику можно использовать для получения выгоды напрямую. Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs.
Кроме того, были распределены выгоды от роста. En outre, les bénéfices de la croissance ont été partagés.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе. les bénéfices d'une adhésion entière de la Turquie à l'Union Européenne.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны. En effet, les bénéfices économiques d'une culture universitaire globale sont de taille.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды. Mais des coûts potentiels significatifs viendraient alors contrebalancer ces petits bénéfices.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Selon les estimations, les bénéfices seraient au bout du compte six fois plus élevés que les coûts initiaux.
Однако в долгосрочной перспективе будет правильным поставить на экономические выгоды демократизации. À plus long terme, cependant, on peut à juste titre parier sur les bénéfices économiques de la démocratisation.
Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно. Les bénéfices de l'adoption de l'euro par Chypre ne seront peut-être jamais clairs.
Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды. Et nous avons tous remarqué immédiatement que ce projet n'avait aucun bénéfice économique.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды: Ensuite, les nouveaux travailleurs apportent avec eux autant de bénéfices substantiels que de pertes :
Сегодня, к сожалению, даже экономические выгоды от вступления в ЕС кажутся неопределенными. Mais aujourd'hui, même les bénéfices économiques de l'appartenance à l'Europe semblent remis en question.
когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика. lorsque la dette diminue, son prix monte sur le second marché, réduisant ainsi fortement les bénéfices pour l'emprunteur.
Ценность этой выгоды затмит ценность, которую, скорее всего, получат поставщики мобильных устройств и интернет-сервисов. La valeur de ces bénéfices éclipserait celle susceptible d'être récoltée par les fournisseurs d'appareils mobiles et de services internet.
Хорошее управление может улучшать эту игру с положительным счетом, и предоставить выгоды бизнесу и частным лицам. Une bonne gouvernance peut améliorer ce jeu à somme positive et assurer que les entreprises et les individus de ces pays participent aux bénéfices.
А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование. Sans les bénéfices du commerce, une grande partie de l'Afrique rurale se débat à un niveau de simple subsistance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.