Beispiele für die Verwendung von "Выиграли" im Russischen
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты.
Au cours de la première, et très prospère, décennie de la zone euro, les euroconvaincus semblaient avoir remporté la bataille.
Помню, как мы выиграли в первый раз у США во время олимпийского квалификационного турнира в Мексике в 1989 году.
Je me rappelle quand nous l'avons remporté pour la première fois aux États-Unis lors du tournoi pré-olympique de Mexico en 1989.
Общественное мнение считало, что США выиграли.
Le consensus de l'opinion publique était que les Etats-Unis avaient gagné.
Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране.
Et en 1999, les Etats-Unis ont organisé, et remporté, leur seconde coupe du monde de football féminin, ce qui avait entrainé une réelle révolution dans le football féminin dans le pays.
Мы выиграли полмиллиона долларов в Городском Турнире DARPA.
Nous avons gagné un demi-million de dollars à la compétition DARPA Urban Challenge.
С ролевыми игроками вроде "Канито" Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам.
Avec des joueurs comme "Canito" Nieves, Pablo Alicea et le jeune Rolando Hourruitiner en remplacement des joueurs suspendus par l'imbroglio des Jeux Panaméricains de Mar del Plata, nous avons remporté l'or contre tous les pronostics.
Итак, мы выиграли конкурс на строительство павильона Великобритании.
Nous avons gagné le concours du pavillon britannique.
Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира.
Mais ma préférée est celle des Jeux Panaméricains de Cuba en 1991, lorsque nous avons remporté l'or et que nous avons mis une raclée à l'équipe des États-Unis, qui était assez similaire à celle qui avait remporté le bronze lors du Mondial.
Если бы проголосовало больше людей, мы бы выиграли выборы.
Si plus de gens avaient voté, nous aurions gagné les élections.
Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
Beaucoup d'Afro-Américains ont cru gagner dans ce procès.
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния.
Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
Nous avons simplement gagné du temps, le temps de reprendre notre souffle - ni plus, ni moins.
И так же, как она, вы и я - все мы выиграли в лотерее жизни.
Et donc, comme elle, vous, moi, nous avons tous gagné à la loterie de la vie.
В Испании с 1985 года только три чемпионата выиграли не "Реал Мадрид" или "Барселона".
En Espagne, depuis 1985 trois championnats seulement n'ont pas été gagnés soit par le Real Madrid, soit par Barcelone.
Согласно данной точке зрения, мы просто бросили игральные кости и выиграли пять раз подряд.
Selon ce point de vue, nous n'avons fait que jeter les dés et gagner cinq fois de suite.
Если это всё, что администрация Обамы смогла взять у банков, то банкиры крупных банков, в целом, выиграли.
Si c'est tout ce que l'administration Obama peut inventer, alors les grands argentiers auront, pour ainsi dire, gagné.
В начале этого года сторонники Франко собрались на его могиле, где они распевали песню "Мы выиграли Гражданскую войну".
Les personnes qui se sont rendues sur sa tombe plus tôt dans l'année ont chanté "Nous avons gagné la Guerre civile !
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung