Ejemplos del uso de "Гимны" en ruso

<>
Traducciones: todos17 hymne17
Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения. Les hymnes se rejoindront aussi à un moment donné dans le cadre d'une émission en direct, tout à fait unique, de la télévision tchèque.
В футбольном матче такие ритуалы, как развевающиеся флаги, национальные гимны и коллективное пение, а также используемая терминология укрепляют восприятие альтернативного вида войны. Dans un match de football, les rituels - drapeaux, hymnes nationaux, chants scandés - et le langage utilisé (" le début des hostilités ", "faire exploser la défense ", etc.) rappellent des batailles livrées par d'autres moyens.
Третья атака на единство Италии была предпринята в начале августа председателем группы Lega Nord в сенате Федерико Бриколо, который предложил добавить оговорку к статье 12 конституции Италии относительно того, что флаги и гимны различных регионов будут официально признаваться на равноправной основе с национальным гимном и флагом. La troisième attaque envers l'unité italienne fut lancée au début du mois d'août par le président de la Ligue du Nord au Sénat, Federico Bricolo, lorsqu'il proposa de rajouter une clause à l'article 12 de la Constitution italienne stipulant que les drapeaux et les hymnes des différentes régions soient officiellement reconnus au même titre que le drapeau et l'hymne national.
Гимн Шотландии называется "Цветок Шотландии". L'hymne de l'Écosse est appelé "La fleur de l'Écosse".
У эсперанто есть свой собственный гимн. L'espéranto a son propre hymne.
Можем превратить "Вам - Аллилуйя" в национальный гимн киберпространства, On peut faire du "Millionième visiteur" l'hymne du cyber-espace chaque fois qu'on se connecte au bon moment.
Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке. Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.
Той страсти, с которой мы поем национальный гимн с малых лет. La passion avec laquelle nous avons été entonné l'hymne national depuis notre enfance.
Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты. Leur répertoire comprend l'hymne national croate, une chanson d'amour bosniaque et des duos serbes.
Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке "смирно". Il a été officiellement accueilli par une fanfare militaire qui a joué l'hymne national alors qu'il se mettait au garde-à-vous.
Группа The Tap Tap вместе с другими музыкантами также исполнила гимн против конца света, который называется "Конец света отменяется". Le groupe The Tap Tap avec d'autres interprètes a également enregistré un hymne contre la fin du monde qui s'intitule "Fin du monde annulée" (en tchèque "Konec světa zrušeno ").
Какая разница, при каком гимне, новом, старом или его отсутствии, эти вещи, будут считаться приемлемыми, и даже может быть, о них будет петься. Peu importe l'hymne qui verra l'avènement de cette nouvelle ère, que ce soit le nouveau, l'ancien ou aucun de ceux-là, il sera apprécié et peut-être même chanté.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа. Le régime musical imposé aux Nord-coréens consiste en hymnes patriotiques à la gloire du parti communiste et en odes au Cher dirigeant, à son père, le Grand dirigeant, Kim Il-Song, et à l'esprit héroïque du peuple de Corée.
И даже не смотря на то, что они изматывают нам все нервы, я никогда не убил бы насекомое потому что, "Все создания большие и маленькие" - есть гимн, в котором об этом говорится. Même si ils nous tapent sur les nerfs, je ne tuerais jamais un insecte parce que, "Toutes les créatures, grandes et petites" - il y a un hymne qui dit cela.
В Эстонии в 1980-х годах малочисленные нелегальные протесты, которые сопровождали запрет общественного распевания национального гимна, нарастали, и эстонцы приобретали мужество по мере того, как их количество увеличивалось на тысячи каждый день. En Estonie, les petites manifestations illégales des années 1980 qui accompagnaient le chant en public de l'hymne national interdit se sont accrues et les Estoniens se sont enhardis chaque jour, à mesure que le nombre de manifestants grossissait par millier.
Но ни один из нас не может отрицать привлекательность флагов, под которыми состязаются спортсмены, гимна, который играют для победителей, и в конечном счете, этого списка медалей, который невозможно игнорировать и который регулярно обновляется, перечисляя золотые, серебрянные и бронзовые медали, завоеванные каждой страной - настоящий почетный список Игр. Pourtant, aucun d'entre nous ne peut nier l'attirance exercée par les drapeaux sous lesquels les athlètes entrent en compétition, par l'hymne joué pour les vainqueurs et, à la fin, par ce décompte des médailles, sans cesse mis à jour et impossible à ignorer, qui décline l'or, l'argent et le bronze remportés par chaque pays, véritable liste honorifique des Jeux.
Третья атака на единство Италии была предпринята в начале августа председателем группы Lega Nord в сенате Федерико Бриколо, который предложил добавить оговорку к статье 12 конституции Италии относительно того, что флаги и гимны различных регионов будут официально признаваться на равноправной основе с национальным гимном и флагом. La troisième attaque envers l'unité italienne fut lancée au début du mois d'août par le président de la Ligue du Nord au Sénat, Federico Bricolo, lorsqu'il proposa de rajouter une clause à l'article 12 de la Constitution italienne stipulant que les drapeaux et les hymnes des différentes régions soient officiellement reconnus au même titre que le drapeau et l'hymne national.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.