Beispiele für die Verwendung von "Годы" im Russischen
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Au début tout le monde a cru au succès, la panique a disparu, ce qui a permis la stabilisation du système financier et stimulé la croissance durant l'après-guerre.
в экономике, где время, потраченное безработными на поиск работы рекордно высокое - как в послевоенные годы, требования выполнять свою работу скорее всего будет встречено словами:
dans une économie où le temps nécessaire pour retrouver un travail est proche des records d'après-guerre, la demande d'accélération des rythmes de production est accueillie favorablement d'un "Oui, patron !"
За годы, Netflix поменял несколько разных алгоритмов.
Netflix a eu plusieurs algorithmes différents au fil du temps.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса.
Cela a perduré pendant et après la Renaissance.
Затем настали годы Холодной Войны, разделившие регион.
Le commerce et les échanges culturels prospéraient.
Однако, само собой, в последующие годы его управление улучшилось.
Inutile de préciser que sa performance s'est améliorée par la suite.
Войны начали мутировать в последние годы 20-го столетия.
La guerre a commencé sa mutation dans la dernière moitié du 20e siècle.
Они заражали все больше и больше людей все эти годы".
"Les échanges jouèrent le rôle d'un cheval de Troie pour l'Union soviétique.
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда.
Restaurer la réputation de la Grande Bretagne dans la région risque d'être un travail aussi long que difficile.
Бюджет Чайдамбарама на 2004/2005 годы развеял все эти опасения.
Mais le budget 2004/2005 de M. Chidambaram a dissipé ces craintes :
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией.
J'ai passé mon adolescence pendant l'occupation allemande de la France.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Au cours du temps, nous avons tellement investi pour être capable de traiter et penser logiquement;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung