Ejemplos del uso de "Гонконг" en ruso
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт".
Quand la Chine récupèrera Hong Kong, ça ne se passera pas comme ça.
Около 15-ти лет назад я прибыл в Гонконг навестить друга.
Il y a une quinzaine d'années, j'ai rendu visite à un ami à Hong Kong.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Hongkong reste une ville riche et prospère.
Китай и Гонконг являются крупнейшими нетто-покупателями ценных бумаг Казначейства США.
La Chine et Hong Kong sont les premiers acheteurs nets de bons du Trésor américains.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997.
"Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло.
"Merci à Hong Kong de m'avoir accueilli si chaleureusement.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
Une sorte d'apathie s'est abattue sur Hongkong, dans la fonction publique tout particulièrement.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права.
Cinq ans après la passation des fonctions, et contrairement à ce qui était attendu, Hongkong a gardé ses droits.
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции.
Les dirigeants de Taiwan attirent désormais l'attention sur Hong Kong en tant que modèle manqué d'un concept imparfait.
Однако Гонконг сегодня отказывается от уникального и исключительного положения, которое он когда-то занимал по отношению ко всему китайскому миру.
Mais Hongkong abandonne ainsi la position unique et exceptionnelle qu'elle détenait dans la civilisation chinoise.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг.
Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
ГОНКОНГ - Китай вновь стоит на распутье на своем пути к полноценному, устойчивому процветанию.
HONG KONG - La Chine est une nouvelle fois parvenue à un carrefour dans sa recherche d'une prospérité durable pour tous.
По мере того, как другие китайские города приобретают больше свободы и уверенности в себе, Гонконг смиренно отказывается от свобод, обладанием которыми когда-то очень гордился.
À mesure que d'autres villes chinoises se libèrent et renforcent leur confiance en elles-mêmes, Hongkong abandonne, soumise, les libertés qu'elle détenait autrefois avec fierté.
В январе Гонконг охватил второй по продолжительности холодный период в истории с 1885 года.
En janvier, Hong Kong a connu la deuxième période de froid la plus longue depuis 1885.
Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил.
Les villes nations, Hongkong et Singapour, ont mis en place des politiques lucides envers l'OMC, centrées sur les accès au marché et des règlements puissants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad