Beispiele für die Verwendung von "Действовать" im Russischen

<>
Вы начинаете действовать мне на нервы. Vous commencez à m'énerver.
Это люди, которые, вынужденные действовать в рамках системы, предполагающей следование правилам и создание мер поощрения, находят пути в обход правил, находят способы ниспровергнуть правила. Ce sont les personnes qui, étant obligées de fonctionner dans un système qui demande de suivre des règles et qui crée des mesures incitatives, trouvent un moyen de contourner les règles, trouvent un moyen de pervertir les règles.
Ты начинаешь действовать мне на нервы. Tu commences à m'énerver.
Можем ли мы действовать иначе? Peut-on procéder autrement ?
Мир не может действовать без правил; Le monde ne peut pas fonctionner sans règles ;
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. 83% ont pris des mesures - la preuve que c'est vraiment générateur d'autonomie.
Сколько будут действовать низкие процентные ставки? Combien de temps pour les taux bas?
Они будут действовать в этой сфере. Ils auront vraiment un rôle crucial dans le domaine.
Мы начали действовать в нашем регионе. Nous avons commencé dans notre région.
Временами Америке придется действовать в одиночку. Parfois, l'Amérique devra s'engager seule.
Продолжает действовать также и второй фактор. Il y a un autre facteur à l'oeuvre ici :
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Их способность действовать ограничена их политической обстановкой. Leur marge de manouvre est limitée par les conditions politiques actuelles.
Запрещено ли им действовать без единогласного одобрения? Sont-ils exclus de l'action sans unanimité ?
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: Ces normes devraient s'appliquer à la nouvelle ONU :
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года. Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
Поэтому мы должны были действовать очень разумно и ответственно. Nous avons donc dû résoudre la question de manière très pragmatique et durable.
Однако в развивающихся странах продолжают действовать прежние опасности ПП. Mais les dangers classiques de la politique industrielle sont toujours présents pour les pays en développement.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно. La meute doit être capable de mettre son ego de côté, d'être coopérative et d'être soudée.
Более того, они знают, как действовать при неразвитости инфраструктуры. Par ailleurs elles savent travailler efficacement malgré des infrastructures inadéquates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.