Beispiele für die Verwendung von "Единицы" im Russischen mit Übersetzung "un"
Примерно три четверти, меньше единицы - мы называем такой наклон сублинейным.
Ce sont les 3 quarts, en gros, c'est moins qu'un, et nous appelons ça sublinéaire.
оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет "произнесено" на компьютере.
Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordinateur.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
Из тех, кто решается, лишь малая часть на самом деле старается их совершить, и лишь единицы из них добиваются успеха.
Parmi ceux-la, une toute petite fraction passe effectivement à l'acte, et un nombre infiniment mineur y parvient.
Появятся жизнеспособные единицы, не идеальные, но, по меньшей мере, способные образовать легитимное правительство - то есть правительство, которое было бы и эффективным, и приемлемым.
Des unités durables émergent, loin d'être idéales mais tout au moins capables de créer un gouvernement légitime, soit un gouvernement qui soit à la fois efficace et acceptable.
Чтобы максимально увеличить количество построенных единиц жилья, министерства жилищного строительства должны сделать так, чтобы проекты отвечали минимальным требованиям ниже определенного порога стоимости единицы жилья.
Pour maximiser le nombre d'unités construites, les ministères du logement s'assurent que les projets répondent à des caractéristiques minimales en-deçà d'un certain seuil de coût par-unité.
Однако их лидеры никогда не могли объединить племена, изначальные единицы социальной структуры Йемена, в политическую систему способом, который определяет окончательное принятие им суверенного государства.
Mais ses dirigeants n'ont pas pu intégrer les tribus (unités de base de la structure sociale yéménite) dans un système politique, de manière à ce qu'elles reconnaissent sans équivoque le Yémen comme un Etat souverain.
В конечном итоге, долг (который измеряется в единицах валюты) и ВВП (который измеряется как отношение единицы валюты к единице времени) в итоге дают отношение, измеряемое в единицах чистого времени.
Après tout, la dette (qui est mesurée en unités monétaires) et le PIB (qui est mesuré en unités monétaires par unité de temps) produisent un rapport en unités de temps pur.
В своей книге "Новый финансовый порядок", вышедшей в 2003 году, я предложил называть такие единицы "корзинами", т.к. индекс потребительских цен основан на цене одной средней потребительской корзины товаров и услуг.
Dans mon ouvrage de 2003 The New Financial Order [Le nouvel ordre financer], je proposais de baptiser ces unités "paniers" puisqu'un indice des prix à la consommation est le prix d'un panier de biens et de services représentatifs.
Отвечаю, если я нарисую нормальную кривую, на которой это, предположим года, это время, а здесь единицы, в которых мы измеряем развитие технологий, которое я пытаюсь изобразить, то график будет выглядеть довольно нелепо.
La réponse est que si, si je traçais ça sur une courbe normale où, disons, là ce sont les années, là c'est un temps quelconque, et ça c'est ce qui donne la mesure de la technologie que j'essaye de traduire par une courbe, les graphiques ont l'air un peu ridicule.
С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
Du point de vue de la capacité de remboursement de la Grèce, de telles unités seraient plus pertinentes, puisque le pays ne doit pas rembourser l'entièreté de sa dette en un an (sauf si la crise rend impossible de refinancer la dette actuelle).
Это более, чем одна единица, это возобновляемо.
Ça n'est pas qu'un seul truc, vous savez, c'est renouvelable.
Через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ.
La personne achète par l'intermédiaire d'un enseigne une unité, par exemple un pistolet TT.
Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц.
A lui seul, le Mexique aurait un déficit immobilier de six millions d'unités.
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.
En outre, on recense un millier d'armes supplémentaires aux mains d'autres puissances nucléaires.
Когда существо доходит до моря, то набор нулей и единиц тут меняется,
Aussitôt qu'il entre dans la mer, il se produit un changement dans les zéros et les uns.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement.
Скажем, лабораторный анализ показал уровень холестерина в 140 единиц у мужчины возраста 50 лет.
Alors disons que nous avons un laboratoire de recherche qui - vous savez, le taux de cholesterol d'un homme de 50 ans est de 140.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung