Exemplos de uso de "Золотой лихорадкой" em russo

<>
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие. Le parallèle entre la ruée vers l'or et la ruée vers Internet est très fort.
Итак, продолжение "Елизаветы" - "Золотой век". Alors, la suite de "Elizabeth", "L'Age d'or".
с десятидневной лихорадкой, ночными потоотделениями, кровянистой мокротой она кашляет кровью - и мышечной болью. 10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes - elle crache du sang - de douleurs musculaires.
Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки, то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас, parce que ,en fait, la résilience - si vous pensez en termes de ruée vers l'or, alors vous seriez plutôt déprimés à l'instant.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме. Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.
И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается, и, с моей точки зрения, небезосновательно. Maintenant, c'est là que l'analogie avec la ruée vers l'or diverge, et je pense assez sérieusement.
В соответствии с данными, приведенными министром здравоохранения штата Бихар, с тех пор лихорадкой дум-дум заболело 12000 человек в 30 округах, из которых 408 человек умерли. Selon le ministre d'Etat de la santé au Bihar, le kala-azar a depuis lors affecté 12 000 personnes dans 30 districts et en a tué 408.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов. Si vous pensez à l'âge d'or de l'islam, il y avait beaucoup de traductions à l'époque.
Такой подход напоминает медицинскую практику 18-го века, когда пациенту, страдающему лихорадкой, прописывали кровопускание, еще больше ослабляя его организм и часто приближая таким "лечением" кончину больного. Cela ressemble quelque peu à une pratique médicale du 18 e siècle au cours de laquelle les médecins "soignaient" les patients fiévreux en les saignant, les affaiblissant ainsi davantage et précipitant fréquemment leur mort.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился - Et les appareils électriques, l'âge d'or de l'électroménager a vraiment duré.
Африканский континент охвачен нефтяной лихорадкой, поскольку национальная безопасность всех развитых стран зависит от устойчивых поставок нефти, а расположенные к югу от Сахары страны Африки обладают 8% известных человечеству мировых запасов нефти. La ruée vers le pétrole a déjà commencé sur le continent, la sécurité nationale de tous les pays développés dépendant en effet d'une réserve pétrolière constante et l'Afrique Noire détenant à elle seule 8% des réserves connues du monde.
потому что последний золотой самородок исчезнет. parce que la dernière pépite d'or est partie.
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой. L'Asie a été saisie par une fièvre électorale toute l'année.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. Pendant la ruée vers l'or, les gens sautaient littéralement du navire.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой. Toutes les troupes de Napoléon étaient nourris avec de l'argenterie, Napoléon lui-même utilisait des couverts en or.
На Западе, мы проповедуем ценности, золотой свет демократии, что мы являемся ярким примером того, как это делается. Ici en Occident, nous prêchons les valeurs, la lumière dorée de la démocratie, et que nous sommes le brillant exemple de cet accomplissement.
В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено из Калифорнии. En 1849, pendant cette ruée vers l'or, on a pris plus de 700 millions de dollars d'or en Californie.
Отец у меня золотой человек. Mon père est un homme en or.
Это золотой человек. Il vaut son pesant d'or.
В ломбарде в торговом центре Бендемир в Сингапуре Джанани Амиртхалинга закладывает золотой браслет, кольцо и серьги, чтобы оплатить школьное обучение своей дочери. Chez un prêteur sur gage du centre commercial de Bendemeer à Singapour, Janani Amirthalinga dépose un bracelet, une bague et une paire de boucles d'oreille en or pour payer les frais de scolarité de ses filles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.