Beispiele für die Verwendung von "Изменив" im Russischen

<>
Даже просто изменив структуру расходов, мы можем надеяться на более прочный мир. Si nous inversions seulement cette répartition des fonds, peut-être que nous pourrions avoir une meilleure paix durable dans le monde.
В конце концов, это именно то, что сделали радикальные исламисты, например, изменив традиционное противостояние Ислама взрыву смертников. Après tout, c'est précisément l'action choisie par les islamistes radicaux lorsqu'ils ont, par exemple, ramené l'opposition islamique traditionnelle à un bombardement suicide.
Одновременно с попытками Турции устранить последствия своего внутреннего развития, изменив роль армии в обществе, она должна восстановить свои исторически плохие отношения с Арменией. Ainsi, alors même que la Turquie doit faire face aux retombées de ses choix historiques et préciser le rôle de son armée au sein de la société, elle doit aussi redéfinir sa relation tourmentée avec l'Arménie.
По этой причине фиаско Саркози приведет к резкому сокращению пространства для маневра его социалистического приемника в европейской политике, в корне изменив позицию Франции в Европе. C'est pour cela qu'une débâcle de Sarkozy réduirait drastiquement la marge de manoeuvre de son successeur socialiste en matière de politique européenne, portant gravement atteinte à la place de la France en Europe.
В настоящее время большой двусторонний торговый дисбаланс обострил американо-китайскую напряженность, которую можно безопасно ослабить, только изменив поведение обеих сторон - или, небезопасно, через опасную коррекцию, управляемую кризисом. Pour l'instant, l'important déséquilibre des échanges bilatéraux a amplifié les frictions entre les Etats-Unis et la Chine et ne pourra être corrigé en toute sécurité que par une modification du comportement des deux parties - ou dangereusement, par une correction provoquée par une crise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.