Beispiele für die Verwendung von "Изменят" im Russischen
Übersetzungen:
alle1213
changer827
modifier249
transformer87
évoluer15
altérer10
faire évoluer8
tromper4
trahir3
se faire évoluer1
commuer1
andere Übersetzungen8
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Но нет никаких гарантий того, что даже если Демократы победят, они изменят внешнюю политику Америки.
Mais rien ne garantit que même si les Démocrates l'emportent, ils opteront pour une politique étrangère différente.
И эти перспективы создадут новую науку и изменят мир, каким мы его знаем, в течение следующих 100 лет.
Et ces points de vue créeront à la fois une nouvelle science, et un changement fondamental dans le monde tel que nous le voyons, dans les cent prochaines années.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует.
L'idée d'un nouveau genre d'école, qui bouscule beaucoup de la conception conventionnelle que nous avons de la raison d'être de l'école et de son fonctionnement.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
Здесь отражен ущерб в 152 миллиарда долларов за счет налоговых уступок (приблизительно 1% ВВП), но учитывая продолжающийся и усиливающийся кризис недвижимости, эти предпосылки роста не изменят ситуации.
C'est essentiellement la conséquence de la baisse d'impôt de 152 millions de dollars (1% du PIB), mais étant donné l'aggravation de la crise de l'immobilier, cette mesure visant à stimuler la croissance ne marque pas encore un tournant.
Еще хуже то, что растущие расходы на социальные нужды не изменят ошеломляющий 17,5%-й уровень безработицы в стране - по большей части структурной - в то время, как любая надежда на быстрый переход на евро будет разбита.
Pire encore, l'accroissement des dépenses sociales permettrait à peine de réduire le taux de chômage national effrayant de 17,5% - un chômage essentiellement structurel - alors que tout espoir d'adoption rapide de l'euro serait anéanti.
Однако, чтобы выполнить этот переход, лидерам Китая необходимо реализовать глубокие и всеобъемлющие структурные реформы, которые круто изменят подходы политики, которая продолжает поощрять инвестиции и экспорт, и в то же время прямо и косвенно облагать налогом потребление.
Mais, pour accomplir cette transition, les dirigeants chinois doivent mettre en oeuvre des réformes structurelles profondes et étendues en vue d'inverser une approche politique qui ne cesse d'encourager l'investissement et les exportations tout en taxant la consommation aussi bien de manière explicite qu'implicite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung