Beispiele für die Verwendung von "Использовать" im Russischen mit Übersetzung "servir"

<>
Для чего это следует использовать? A quoi cela devrait servir ?
Конечно, нет смысла хранить, если нельзя использовать. Et bien sûr, le stockage ne sert à rien si vous ne pouvez pas vous en servir.
Они должны использовать уголь для продвижения своего экономического развития. Leur charbon doit servir à faire progresser leur développement économique.
Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе. On doit se servir de qui on est dans notre travail.
Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны. Les terroristes peuvent également se servir des failles du cyberespace pour lancer une guerre asymétrique.
Это значит, что мы дадим людям инструмент, который они смогут использовать. Nous voulons dire que nous allons leur donner un outil dont ils peuvent se servir.
Я не говорю вам где это, поскольку сам собираюсь использовать ее. Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях. Ce cadre devrait réduire les incitations à se servir des négociations budgétaires annuelles pour faire progresser des objectifs politiques nationaux.
И мы собираемся использовать эти движения для создания цифрового фото-реалистичного персонажа. Et nous nous en servirons pour créer notre personnage de synthèse photo-realiste.
Эту силу я могу использовать, например, для вращения волчком - мы это называем вертолётом. Bien sûr vous pouvez vous en servir pour faire des tours sur vous-même, ce qu'on appelle "faire l'hélicoptère".
Кто знает, на что мы можем быть способны, когда мы научимся это использовать. Qui sait ce que nous pourrons faire quand nous apprendrons à nous en servir plus.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар. Une fois attaqué par les États-Unis, il pourrait très bien s'en servir contre Israël, qui à son tour riposterait.
Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде. Nous pouvons maintenant nous servir de la microfluidique, comme avec cette puce créée par Steve Quake à Stanford.
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены. La souffrance muette est acceptable comme principe moral, mais seul Gandhi a pu s'en servir pour induire des changements significatifs.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации. Le Parti communiste chinois espérait se servir des Jeux comme d'une vitrine de l'émergence du pays en tant que nation dynamique et moderne.
Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели. Il est intéressant de remarquer que l'informatique ne figure pas sur la liste, car elle peut servir à la cause des extrémistes.
Рапсовое масло можно использовать как дизельное топливо, тогда как из маиса и сахарной свеклы получают этанол, заменяющий бензин. En effet, l'huile de pépin de raisin sert de substitut au gazole et l'éthanol issu du maïs et de la betterave à sucre remplace l'essence.
В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться. Dans ce cas, ils pourraient se servir des négociations de paix - comme à plusieurs reprises par le passé - pour gagner du temps, se réarmer et se remobiliser.
Богатые газовые ресурсы региона также нужно использовать для питания опреснительных станций, чтобы удовлетворить огромные потребности Магриба в воде. Les abondantes ressources en gaz de la région pourraient également servir à faire fonctionner des usines de désalinisation pour faire face aux énormes besoins en eau du Maghreb.
· использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений; • se servir des réunions et conférences nationales, régionales et internationales pour promouvoir le TICEN, à tous les niveaux de décision ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.