Beispiele für die Verwendung von "Исправить" im Russischen

<>
"Хорошо, как нам это исправить?" "Comment régler ce problème ?"
Второй, более честный путь - исправить модель. La deuxième, plus honnête, est en fait de modifier le modèle.
Пока еще есть время, чтобы все исправить. Il est encore temps de faire cela.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям. La première, vous pouvez changer les impressions des gens, un appel direct aux impressions.
Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить. Parfois je me trompe en essayant de faire les choses bien.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Force est de constater que le président Obama a hérité de problèmes quasi insolubles.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить. L'Afghanistan ne peut faire l'objet de solutions expéditives.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки. en effet, au fil des ans, l'Union européenne a essayé, lentement, de se réformer.
Я могу исправить эту картину, просто продолжая, добавляя слой за слоем. Je peux récupérer ce tableau, et le poursuivre couche après couche.
я думаю, это можно исправить посредством построения комбинаторных вакцин в будующем. Je pense que nous pouvons changer cela en construisant des vaccins par combinaison à l'avance.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Malheureusement, une telle réaction face à des hommes d'affaires corrompus instaure un cercle vicieux :
Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон. Mais le défi n'est pas ici de simplement modifier la loi.
Потому что мы это понимаем, мы можем это исправить, сделав более совершенным. Puisque nous pouvons comprendre ces problèmes, on peut les résoudre et créer des organismes meilleurs.
Такие как Арктика - у нас есть один шанс - исправить всё прямо сейчас. L'Arctique en fait partie - nous avons une chance et une seule, maintenant, d'agir dans le bon sens.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить. Le coup de l'invasion pourrait aisément causer plus de mal que les maladies qu'il cherche à éradiquer.
Действительно, эта аномалия, если её не исправить, будет становиться всё более опасной. Cette anomalie, si on la laisse perdurer, deviendra de plus en plus dangereuse.
Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто. Parce ce qu'en réalité, nous savons comment résoudre cela de façon très simple.
У ДПЯ почти не было времени исправить то, чем долгое время пренебрегала ЛДП. Le PDJ a eu peu de temps à sa disposition pour palier aux négligences de longue date du PLD.
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение. Il est tellement plus facile de détourner les yeux que de s'atteler à la détresse des citoyens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.