Beispiele für die Verwendung von "Каким-то" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle218 quelque119 andere Übersetzungen99
И каким-то образом он растет. Et ça s'est formé d'une certaine façon.
Компьютер Тома заражён каким-то вирусом. Un virus a infecté l'ordinateur de Tom.
Но я изменилась каким-то образом. Mais j'avais changé quand même.
Они должны каким-то образом изменить поведение. Ils doivent changer leur comportements dans un sens.
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости. Il faut un moyen de trouver la fonction physique.
Все эти проблемы казались каким-то образом связанными. Ils semblaient toujours plus ou moins liés.
Каким-то образом это все будет иметь смысл. Et je vous promets qu'à la fin ça aura du sens.
И твоё тело каким-то образом это знает. Et votre corps le sait on ne sait comment.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
Наши надежды не были каким-то наивным самообманом. Nos espoirs n'étaient pas nés d'un aveuglement naïf.
Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии. Il a apparemment inversé une hypothermie irréversible.
Но каким-то образом мы пришли от этого к этому. Donc nous sommes passé de ceci à cela.
И каким-то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь. Et d'une manière ou d'une autre, ces acides aminés se sont combinés, et la vie a commencé.
И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает. Et pourtant, mystérieusement, il arrive à voler.
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. D'une certaine manière, elle a trouvé le temps d'étudier l'anglais et d'acquérir des qualifications en informatique.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. Et que d'une certaine façon, la prédiction mène à un comportement intelligent.
Мы должны каким-то образом продолжать работу даже если сломаются компьютеры. Nous devons trouver le moyen de continuer à fonctionner même si les ordinateurs nous lâchent.
Разметка там для того, чтобы мы ее каким-то образом испольовали. Il est là pour qu'on l'utilise, à un certain point.
Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими "дельцами". D'une façon ou d'une autre, les scientifiques ont été écartés par les politiciens.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну. Et, je sais pas comment, mais j'ai commencé à m'intéresser à la création.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.