Beispiele für die Verwendung von "Комнату" im Russischen
И неудивительно, что вы все его обнаружили, в вашем гостиничном номере, зайдя в ванную комнату.
Il n'est pas trop étonnant que vous l'ayez tous trouvé en arrivant dans vos salles de bain ici.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
La salle du tribunal où se déroule le nouveau procès contre Khodorkovsky et Lebedev est à peine plus grande qu'une salle de classe spacieuse et elle est remplie de gardes en arme.
Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста.
Donc tout le monde est de retour dans la salle, d'accord.
Если что-то и пропитывает эту комнату, то это именно оно.
Et s'il y a une chose qui a imprégné cette salle, c'est exactement ça.
Вы можете пойти к себе в комнату и попробовать это после лекции.
Vous pouvez rentrer chez vous et essayer après ma présentation.
В давние времена компьютеры занимали всю комнату, а люди работали внутри компьютеров.
Autrefois, les ordinateurs remplissaient des salles de cette taille, et les gens travaillaient DANS les ordinateurs.
Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?"
Et ensuite nous devions nous introduire dans leur foyer pour effacer l'enregistrement ?
Итак, сейчас я вам покажу - когда люди входят в комнату, предмет приводится в действие.
Alors je vais juste vous montrer un exemple - donc des gens pénètrent dans la salle, l'objet s'active.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату.
Elle a demandé à des maîtres d'interdire à leur chien de prendre un biscuit, puis de quitter les lieux un court laps de temps.
Время шло к четырём часам, к завершению игры, и оставалась примерно минута, и отчаяние накрывало комнату.
Il était près de quatre heures, l'heure où l'on s'arrête de jouer - il restait environ une minute - le désespoir venait de s'installer dans la salle.
Мы, по сути, создали комнату для общения, потому что как только всё это началось, все заговорили.
En gros, nous avons une salle de chat ici, parce qu'une fois que ça commence, tout le monde parle.
Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких.
On l'a réanimée, stabilisée, transférée dans une salle de scanner, juste à côté de la salle des urgences, parce qu'ils étaient préoccupés par la formation de caillots sanguins dans les poumons.
Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела.
Alors les gens iraient se promener dans la salle et l'ignoreraient presque, s'imaginant qu'il s'agit seulement d'un bric à brac sans importance.
И, между прочим, некоторые из них побежали в комнату отдыха за своими камерами и сфотографировались с нами.
Et en fait, plusieurs d'entre eux sont allés chercher leurs appareils photos et se sont pris en photo avec nous.
Они вошли в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы, люди, которым чтобы думать, нужно было двигаться.
De gens qui ne pouvaient pas s'asseoir sans bouger, De gens qui devaient bouger pour pouvoir penser."
Так что, когда заходишь в комнату, или возвращаешься из дома, если есть сумочка, эта вещь сработает прямо в сумочке.
Quand vous marchez, ou revenez de la maison, ça se recharge dans votre sac, si vous en avez un.
Некоторые из них робко заходили в комнату, а теперь смело идут вперёд как молодые мамы, открыто отстаивая права других молодых женщин.
Et certaines de ces filles qui entraient très timidement dans la salle ont pris des mesures audacieuses, en tant que jeunes mères, d'aller là-bas et de défendre les droits d'autres jeunes femmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung