Beispiele für die Verwendung von "Кроме того" im Russischen

<>
Кроме того, журналистика часто была опасна. En outre, c'est une activité qui s'est souvent avérée dangereuse.
Так, кроме того как спасти жизнь, может быть самое большое преимущество интеллигентного электричества это економия энергии. En plus de sauver des vies, l'un des avantages de la prise intelligente est d'économiser l'énergie.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? En outre, l'inaction est-elle une solution envisageable ?
Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара. Mais en plus de ça, on voulait ouvrir cette étude a tout le monde sur la planète.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: En outre, il existe un phénomène de rebond :
Кроме того, были распределены выгоды от роста. En outre, les bénéfices de la croissance ont été partagés.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: En outre, ça soulève immédiatement certaines questions.
Кроме того, многое зависит от внешних условий. En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures.
Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам: En outre, la mise en avant du PIB génère des conflits :
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы: En outre, tuer les meurtriers empêche les récidives :
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. En outre, il leur faudra probablement fournir davantage de moyens financiers.
Кроме того, система эта постоянно подпитывает сама себя. En outre, le système s'auto-alimente.
Кроме того, на его стороне находится соседняя Турция. En outre, la Turquie voisine est de son côté.
Кроме того, мы должны смотреть на весь мир. Nous devons en outre nous intéresser au monde entier.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры. Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. En outre, il faut remplir des conditions strictes pour prouver le génocide.
Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA. Ils ont en outre décidé d'avancer le calendrier des études préparatoires en vue d'un accord de libre échange.
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак. En outre, beaucoup de gens ne voulaient pas que l'on tue les chiens errants.
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. En outre, l'insuffisance de transport nuit à la compétitivité internationale de l'Amérique latine.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения. Tous les enfants sont en outre assurés par des systèmes de santé efficaces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.