Beispiele für die Verwendung von "Либеральной" im Russischen

<>
"Не существует Америки либеральной и Америки консервативной; "Il n'y a pas une Amérique libérale et une Amérique conservatrice :
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: C'est là que le second pilier d'un ordre libéral entre en jeu :
Подобные обстоятельства создают напряжение между либеральной демократией и принципами безопасности. En de telles circonstances, la démocratie libérale et la sécurité sont sous tension.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: C'est là qu'intervient le troisième élément d'un ordre libéral :
Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели. Les pays émergents d'Asie s'écartent eux aussi du pur modèle libéral.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией. Naturellement, la révulsion inspirée par les économies libérales et les marchés mondiaux n'est pas limitée à l'Allemagne.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции. On entend dire parfois que l'attirance pour l'ultra-orthodoxie exprime le rejet de la tradition libérale occidentale.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации. Ils perçoivent la construction européenne comme lointaine, opaque, technocratique, ils y voient souvent le "cheval de Troie" d'une mondialisation libérale, le vecteur de délocalisations douloureuses et d'une désindustrialisation irrésistible.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм". Les griefs concernant la criminalité et les coutumes différentes ont souvent été récusées par les élites libérales comme n'étant que du "racisme ".
Любой выбор связан с трудностями и риском, но только последний совместим с либеральной демократией. Aucune de ces options n'est dépourvue de difficultés ou de risques, mais seul l'engagement est compatible avec la démocratie libérale.
Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона. Donc, voici les bases de ce qui est traditionnellement appelé la théorie de la politique libérale et la physique Newtonienne.
Более того, желание жить в условиях современной либеральной демократии не всегда является способностью к этому. De plus, le désir d'appartenir à une démocratie libérale moderne ne se traduit pas nécessairement dans la capacité à la mettre effectivement en place.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной. Même dans les cas où sa rhétorique a pu être ambigue, sa politique économique est restée fondamentalement libérale.
Впервые со времени администрации Кеннеди США являются единственной либеральной демократией в мире с левоцентристским правительством. Depuis la présidence de Kennedy, les Etats-Unis sont le premier et le seul pays au monde, ou presque, qui soit une démocratie libérale avec un gouvernement de centre-gauche.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию. La première caractéristique de l'ordre libéral est que les démocraties ne doivent pas tolérer ceux qui s'attellent à détruire la démocratie.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии. Et c'est ce respect collectif de la loi régissant la manière dont le pouvoir politique s'exerce qui constitue l'essence même de la démocratie libérale.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства. Aucun pays ne rivalise avec eux en termes de défense de l'Etat de droit, de la démocratie libérale, de transparence et de libre entreprise.
Другим спорным аспектом американской внутренней практики либеральной демократии является то, как США разбираются с угрозой терроризма. Un autre aspect de la pratique intérieure de la démocratie libérale américaine débattu actuellement est la manière américaine de traiter la menace terroriste.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.