Beispiele für die Verwendung von "Местом" im Russischen mit Übersetzung "endroit"
Übersetzungen:
alle2100
endroit574
emploi513
place365
lieu267
siège120
site65
espace59
poste36
rang17
secteur16
emplacement11
localité4
passage2
case1
andere Übersetzungen50
Вторым местом стал Залив Сан-Франциско.
Le second endroit est la région de la Baie de San Francisco.
Потому что Камбоджа всё ещё бывает местом беззакония.
Parce que le Cambodge est toujours un endroit assez anarchique.
Это значит, что всемирная паутина вновь станет интересным местом.
Que le Web va redevenir un endroit passionnant.
Инфраструктура является другим очевидным местом для расширения участия частного сектора.
L'infrastructure est un autre endroit évident pour amplifier la participation du secteur privé.
Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом.
Un monde dans lequel nous ne nous écoutons pas les un les autres, est un endroit terrifiant.
И я думаю вы согласитесь что Титан нам показался выдающимся, таинственным местом.
Et je pense que vous conviendrez que nous avons découvert que Titan est un endroit extraordinaire, mystique.
Им удалось сохранить связь с местом, где они живут, которую многие из нас утратили.
Conservent une relation à l'endroit où ils vivent que la plupart d'entre nous avons perdue.
В известной степени такие трусливые реформы вытекают из того, что Европа стала более "нормальным" местом.
Dans un sens, de telles réformes pusillanimes résultent du fait que l'Europe est devenue un endroit plus "normal ".
По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад.
L'Afrique est un bien meilleur endroit pour faire des affaires qu'il y a cinq ans.
Если местом прорыва окажется самый большой нерв в нашем теле - головной мозг - то возникнет сосудистая мигрень.
Si cet autre endroit qui gonfle se trouve à l'intérieur du plus gros nerf de votre corps, votre cerveau, vous avez une migraine vasculaire.
Я люблю называть нашу лабораторию самым холодным местом в Центральной Африке - и, наверное, так оно и есть.
J'aime dire que notre laboratoire est l'endroit le plus froid d'Afrique Centrale - c'est bien possible.
Из того, что я видел на TED'e, я думаю, что это может быть идеальным местом для старта.
De ce que j'ai vu de TED, je pense que ce pourrait être l'endroit idéal pour le lancer.
Таким образом, Бельгия, пожалуй, является единственным местом, где жертвы Хабре имеют возможность высказаться в суде по этому делу.
La Belgique semble donc être le seul endroit où les victimes d'Habré peuvent plaider leur cause dans un tribunal.
И Джорж Вульф сменил другого режиссера, который захотел изменить театр, он хотел сделать его городским и ярким, привлекательным местом.
Et George Wolf avait remplacé un autre directeur et il voulait changer le théâtre, en le rendant un endroit urbain et exubérant où tous serait la bienvenue.
Наша обязанность состоит в том, чтобы сделать Гонконг лучшим местом для всех нас без скрытых планов или услуг за услуги.
Notre devoir consiste à faire de Hong Kong un meilleur endroit pour chacun de nous, sans programmes dissimulés et sans contrepartie.
несмотря на успех Урибе в борьбе с наркотиками, полувоенными образованиями и партизанскими формированиями, его столица является не совсем безопасным местом.
Malgré les succès d'Uribe dans la lutte contre les trafiquants de drogue, les milices paramilitaires et les guérillas, la capitale n'est pas un endroit très sûr !
Ответная электростимуляция означает, что мы определяем зону эпилептического очага у вас в мозгу, которая и является местом возникновения эпилептического припадка.
Bien, la stimulation électrique "sensible" signifie que nous détectons, à un endroit de votre cerveau qui est appelé un "foyer épileptogène", qui est là où se trouve l'épilepsie - là où la crise d'épilepsie commence.
Как-то, лет 10 назад, я подумал, что самым не скучным местом на земле была бы ТВ студия, как для дневного шоу.
Alors il y a genre dix ans Je me suis dit que l'endroit le moins ennuyant du monde serait un studio télé genre, pour une émission de la journée.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов.
Ceci est la carte, projetée sur la surface du cerveau, pour laquelle, dans une expérience très élaborée nous avons reconstruit les réponses, endroit par endroit, dans une cartographie très détaillée de réponses de la réponse de ses neurones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung