Beispiele für die Verwendung von "Наверно" im Russischen
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей.
Probablement autant que de personnes créatives ici.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране.
C'est probablement, soit la plus grosse, soit la seconde plus grossse entreprise médiatique du pays.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности.
Dans le cas contraire, ceci serait donc probablement pour nous le comble du sexy.
Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете?
Elles sont probablement négatives sur le court terme, mais qui peut les prévoir sur le plus long terme ?
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Voici probablement le sujet qui me passionne le plus, c'est la recherche que nous avons réalisée sur l'illettrisme et la façon dont les personnes illettrées communiquent.
Наверно, мне следует вам сказать, что в начале своей карьеры я работал на канале "Discovery" [Дискавери], и эта работа изменила мои стереотипы.
Une des choses que je devrais probablement vous dire est que j'ai travaillé pour Discovery Channel au début de ma carrière, et que ça a en quelque sorte déformé ma façon de voir.
Мы говорим - и я включаю сюда наиболее механистических из нас, наверно и себя тоже - мы говорим - "Гнусное чудовище, тюрьма слишком хороша для тебя."
Ce que nous disons - et j'inclue ici ceux d'entre nous qui sont le plus froidement mécanistes, c'est-à-dire probablement moi - ce que nous disons, c'est "Monstre répugnant, la prison c'est encore trop bon pour toi."
Подобным образом, расходы на стимулирование реальной экономики составили только 0,5% от ВВП в 2008 году, 1,5 в 2009 и, наверно, 1% в этом году.
De la même manière, les dépenses pour stimuler l'économie réelle ont totalisé seulement 0,5% du PIB en 2008, 1,5% en 2009, et seront probablement d'1% cette année.
Сами подземные толчки убили, наверно, 100 000 человек.
Le tremblement de terre aurait causé la mort de 100 000 personnes.
Здесь есть, наверно, три или четыре разных типа блоков.
Il n'y a que trois ou quatre sortes de cubes de construction.
Если это была собака, я наверно бы нокаутировал его.
Si ça avait été un chien, j'aurais dit quelque chose.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Il est possible que le point le plus faible parmi les arguments des convaincus soit le déficit commercial.
Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
Un des pires cancers du sein possibles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung