Beispiele für die Verwendung von "Наличие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle242 présence24 existence15 andere Übersetzungen203
Укол означает наличие игл, колющих устройств. Par "pointes", je parle d'aiguilles, de choses qui collent.
Это был способ ощущать наличие головы. C'était un moyen de tenir ma tête accrochée.
Что такое наличие нескольких половых партнеров? Et qu'est-ce que la concurrence ?
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью. Un tel problème constituerait pour autant un luxe.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста. Téléphones et infrastructures ne vous garantissent pas la croissance économique.
А наличие у человека цели [жизни] играет роль? Est-ce que la détermination joue un rôle?
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея. Compte tenu de tels modèles, voici notre idée.
Причиной может быть одновременное наличие нескольких половых партнеров. Ca pourrait être la concurrence.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Les considérations simplistes sont plus le reflet de préjugés que d'une réelle compréhension.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. économies de marché imparfaites, institutions d'état faibles et corruption rampante.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. La première raison c'est l'ouverture à des matières premières locales.
Очевидно, что первая - это наличие свободного времени и таланта. La première, évidemment, est le temps libre et les talents du monde entier.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе. Avoir cette habitude, cette habitude mentale, ça change tout au travail.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). la masse très faible des neutrinos et la convergence des constantes de couplage).
Но мы обнаружили также наличие проблем доверия и коммуникации. Mais j'ai découvert que des problèmes de confiance et de communication se posaient également.
Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран: Cela implique des institutions à deux niveaux, pouvant accueillir les deux types de pays:
Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты. Une devise unique n'a pas permis d'apporter une protection conséquente.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. Mais cette demande de pardon est déjà en soi une démarche significative.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Но насколько важным является наличие демократии для успеха экономического развития? Quelle est cependant l'importance de la démocratie dans la réussite économique ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.