Beispiele für die Verwendung von "Нос" im Russischen mit Übersetzung "nez"

<>
Не суй туда свой нос. N'y mets pas le nez.
Я не могу дышать через нос. Je ne peux pas respirer par le nez.
И им пришлось зашивать меня и вправлять нос. Et ils ont dû me recoudre et me redresser le nez.
Мы поселили тонну вирусов в нос этого мужчины. On injecte une tonne de virus dans le nez de ce type.
Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый? Est-ce que Dieu vous forcerait à reprendre votre ancien nez ?
Нос находится посередине лица и служит для дыхания человека. Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Будь нос Клеопатры чуть короче, облик мира стал бы иным. Le nez de Cléopâtre eut-il été plus court, la face du monde en aurait été changée.
У меня теперь искусственный нос, фарфоровые зубы и множество других премудростей. Et j'ai fini avec un nez en plastique, des dents en porcelaine, et toutes sortes d'autres choses.
Вирусы попадают в его организм через нос, и что же происходит? On leur fait une injection de virus dans le nez, voyons ce qui arrive.
Вы можете видеть его рука полностью белая, а его лицо, нос, обожжены. Vous pouvez voir sa main est complètement blanche, Et sa figure, son nez, sont brulés.
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат. Beaucoup plus de graines de moutarde brune, un peu de vin blanc, une attaque au nez, des arômes beaucoup plus délicats.
Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу. Si vous avez été frappé sur le nez, alors la science de la médecine ne consiste pas à vous apprendre comment éviter de prendre des coups.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого. Je pense que l'on peut dire sans prendre trop de risques que, si l'on regarde l'interieur du nez de quelqu'un, il y a très peu de chances qu'on y trouve quelque chose de semblable.
Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть. Bien sûr, si vous n'aimez pas toucher les gens, je peux toujours envoyer ceci dans votre nez.
Животное идет в правую часть коробки и, едва сунув туда нос, каждый раз получает вспышку синего света. Cet animal va aller à droite et y mettre son nez, il reçoit un flash de lumière bleue à chaque fois qu'il le fait.
У Ребекки доброкачественная опухоль кровеносного сосуда, прорастающая в череп и перекрывшая её нос, из-за которой девочке сложно видеть. Rebecca a une tumeur bénigne des vaisseaux sanguins qui grossit en traversant son crâne et a oblitéré son nez, et elle a du mal à voir.
Мы не рвём нашу семейную фотографию, даже если нам не нравится нос нашего дяди, потому что это портрет с Вами. On ne déchire pas un portrait de famille, même si on n'aime pas le nez de son oncle, car ce portrait vous représente.
бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу. crâne rasé, cou de taureau et nez gonflé, d'où pendaient des poils incrustés de morve, ses bras courts éclatant de puissance criminelle.
Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций. Ce qui est intéressant avec cette idée, si vous avez un penchant d'esprit philosophique, c'est que ça vous dit que le nez, les oreilles et les yeux ressentent tous des vibrations.
И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот. Et donc quand vous regardez le visage de quelqu'un, vous passez typiquement d'un oeil à l'autre et du nez à la bouche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.