Beispiele für die Verwendung von "Обсуждения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle251 discussion105 débat79 délibération12 andere Übersetzungen55
Но без обсуждения демократия уж точно обречена. Mais sans dialogue, la démocratie est sans aucun doute condamnée.
для обсуждения плана, как грохнуть начальника полиции, Parfaite pour comploter contre le chef de la police comme dans cette scène mythique du Parrain.
А Пикники - в большей мере тема обсуждения чёрных. le barbecue, en majorité noire.
Возьмите, к примеру, открытые обсуждения и моральный прогресс. Vous savez, les politiques publiques et le progrès moral.
Именно для обсуждения этого вопроса мы здесь собрались. Et c'est, bien sûr, ce dont nous parlons ici.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complément à l'ordre du jour du G20
И это вопрос, который, я думаю, требует тщательного обсуждения. Et c'est une question qui, je pense, mérite d'être abordée avec prudence.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы. Donner le ton des discours politiques n'est plus le rôle de l'Europe.
Оказывается, разлив нефти в большей мере тема обсуждения белых. La marée noire est une conversation en majorité blanche;
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
а те, кто выступал против нее, сегодня признают необходимость обсуждения; ceux qui s'y opposaient admettent aujourd'hui la nécessité de ce débatamp ;
Эта и другие более широкие ценности должны быть исключены из обсуждения. Ceci et d'autres valeurs plus larges devraient être non négociables.
Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп. Donc, ça m'a assez intéressé pour mettre en place plusieurs groupes de personnes.
Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире. Ce n'est là qu'une question isolée perdue au sein de questions plus générales en mal de négociation pour parvenir à un accord de paix.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения. Ce concept offre aux dirigeants une règle qu'ils peuvent utiliser ou à tout le moins une base de réflexion.
Лишь в этом случае станут возможными продуктивные обсуждения (не оканчивающиеся приостановкой работы правительств). Seulement alors seront possibles les discours productifs - d'un genre différent de ceux qui se terminent en shutdown.
В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата. En décembre, nos négociateurs sur les changements climatiques se réuniront en Pologne.
Президенты колледжей - не те, кто первыми приходят на ум, когда предмет обсуждения - творческое воображение. Les présidents d'université ne sont pas les premières personnes auxquelles on pense lorsqu'il s'agit des usages de l'imagination créative.
После долгого обсуждения этого предложения социалистов и Жака Делора все теперь требуют европейского экономического правительства. Après avoir longtemps combattu cette proposition des socialistes et de Jacques Delors, tout le monde réclame aujourd'hui le gouvernement économique européen.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах. Donc je vais vous démontrer ça à travers un exposé sur quelques uns des effets du changement climatique que l'on observe dans l'océan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.