Beispiele für die Verwendung von "Ожидания" im Russischen mit Übersetzung "attente"

<>
Он сидит в зале ожидания. Il est assis dans la salle d'attente.
В комнате ожидания находятся пять пациентов. Il y a cinq patients dans la salle d'attente.
Против всякого ожидания, мы стали друзьями. Contre toute attente, nous devînmes amis.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными. Tout d'abord, il est important d'avoir de modestes attentes.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. Dans les zones à l'ouest, tout un ensemble d'attentes très différentes prirent bientôt le pas.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Над ним давлели ожидания отца-сенатора и Вашингтона. Il avait la pression des attentes de son père sénateur et celle de Washington, D.C.
Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки. La Chine est actuellement en position d'attente.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Nous sommes alarmés que les attentes pour COP17 soient si faibles.
Итак, после рождения Деклана мы как бы пересмотрели свои ожидания. Donc après que nous ayons eu Declan, nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики. Mais tous les patients sur la liste d'attente pour une greffe n'ont pas autant de chance.
Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь. Les attentes se réaliseraient automatiquement, les prix du pétrole augmenteraient et une bulle financière naîtrait.
Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала. Les attentes populaires envers Mme Megawati furent modestes, dès le début.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты. Des discours inspirés, de grands espoirs et des attentes élevées n'ont produit que bien peu de résultats.
Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания. Le Japon est donc fondé lui aussi à répondre à cette attente généralisée.
от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы. des concessions pourront alors être supprimées si les attentes ne sont pas remplies.
И такие растущие ожидания были видны во всех крупных мусульманских странах. Et de mêmes attentes ont été visibles dans tous les grands pays arabes.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо. Les attentes inflationnistes sont stables et le Conseil d'administration fonctionne très bien.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими. Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.