Beispiele für die Verwendung von "Определив" im Russischen mit Übersetzung "définir"

<>
Итак, давайте начнем с определений. Commençons par définir quelques termes.
Позвольте мне быстро определить термины. Définissons les termes très rapidement.
Что определяет общий тон истории? Qu'est-ce qui définit une histoire?
Он начал с определения трех терминов: Il a commencé par définir trois termes :
В средневековом обществе были определенные правила. Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies.
Четко определите рабочие роли и обязанности; Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
Другими словами, я определяю, что хочу. "Donc, en d'autres termes, je définis ce que je voulais.
Границы определяют рамки для стольких вещей: Les frontières définissent tant de choses :
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. Le "succès" doit être étroitement défini.
Что же это означает для определения жизни? Alors qu'est que cela veux dire, définir la vie ?
Она не применяется для определения глубины объекта. Elle ne sert pas à définir la profondeur de l'objet.
Он определил план действий на долгие годы: C'est elle qui définit l'agenda pour les années à venir :
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование. Nous créons des histoires pour définir notre existence.
И мы определяем себя с помощью различий. Nous nous définissons par nos différences.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности: À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente :
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Parce que, en fait, la surface du poumon est très mal définie.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл. Nous pouvons définir l'écoute comme le fait de donner du sens au son.
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. L'issue de cette lutte définira en finale la structure politique de l'Irak.
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; En fait, les droits de l'homme doivent définir l'image même de l'Europe ;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.