Ejemplos del uso de "Основания" en ruso
Это в точности размер основания космического корабля.
C'est exactement la taille de la base du vaisseau.
Все пять руководителей родились после основания Китайской народной республики в 1949 году.
Les cinq nouveaux responsables provinciaux sont tous nés après la fondation de la République populaire en 1949.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
"En d'autres termes, la race n'a aucun fondement biologique ou scientifique.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.
Trente-deux ans après l'établissement de la République islamique, la tactique de l'Iran est évidente.
Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз.
Le prix d'une base, le prix pour séquencer une base est 100 millions de fois plus bas.
Вы можете увидеть, что корпорации были нелегальными еще во время основания Америки.
On se souvient d'irrégularités commises par certaines sociétés lors de la fondation des É.-U.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
Mais il n'y a pas que l'avenir d'Israël qui ait perturbé la politique américaine jusque dans ses fondements.
В 1872 после основания Йеллоустонского национального парка, в США начали делать сети парков по всей стране, что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки.
En 1872, avec l'établissement du parc national de Yellowstone, les Etats-Unis ont commencé à mettre en place un systèmes de parcs dont d'aucuns disent qu'il a été la meilleure idée que l'Amérique a jamais eu.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.
A aucun moment depuis la fondation de la République fédérale en 1949, elle n'a été aussi forte, au point d'être maintenant la première puissance de l'UE.
Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики.
Il existe de solides fondements historiques pour l'hypothèse que les guerres d'agression ne font plus partie des instruments de politique étrangère des états.
До того как в 1997 году Тони Блер стал премьер-министром, а Робин Кук - министром иностранных дел Великобритании, спустя четыре года после основания МТБЮ, войска НАТО не смогли задержать обвиняемых в Боснии, даже когда столкнулись с ними.
Jusqu'à ce que Tony Blair et Robin Cook deviennent respectivement Premier Ministre et ministre des Affaires Étrangères du Royaume-Uni en 1997, quatre ans après l'établissement du TPIY, les troupes de l'Otan en Bosnie n'avaient pas réussi à arrêter les suspects mis en accusation, même lorsqu'ils les trouvaient sur leur chemin.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке.
Donc si je presse sa base, les bandes vont de la base au sommet.
Мир сегодня заметно отличается от мира во времена основания Всемирного банка и многих региональных банков развития.
Le monde d'aujourd'hui est profondément différent du monde tel qu'il était à l'époque de la fondation de la Banque Mondiale et de nombreuses banques de développement régionales.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания.
C'est par temps de crise que les idées utopiques sur la façon de garantir le bonheur humain fleurissent, sous couvert de fondements scientifiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad