Beispiele für die Verwendung von "Оставили" im Russischen mit Übersetzung "laisser"

<>
Мы оставили все на солнце. Nous le laissons au soleil.
Вы прошлой ночью оставили дверь открытой? Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
Мне нужно, чтобы меня оставили одного. Il faut qu'on me laisse seul.
Мы почти не оставили им выбора. On ne leur a guère laissé le choix.
Мы оставили окончательное решение за ним. Nous lui laissâmes la décision finale.
И их оставили, в ожидании смерти. Et ils furent laisser de coté, attendant la mort.
Мне нужно, чтобы меня оставили одну. Il faut qu'on me laisse seule.
Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой? Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце. Cet enfant a été laissé trop longtemps au soleil.
Это вы вчера вечером оставили дверь открытой? Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?
Мы ничего не оставили на волю случая. Nous n'avons rien laissé au hasard.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Потом они оставили его истекать кровью до смерти. Puis ils l'ont laissé ici se vider de son sang.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость. Une fois arrivé, on l'a laissé ressentir ce que l'apesanteur était vraiment.
Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения. L'intervention extérieure a laissé de trop nombreuses cicatrices dans la mémoire collective de l'opinion publique.
Они оставили мою грудную клетку открытой на две недели. On m'a laissé la poitrine ouverte pendant deux semaines.
И мы бы оставили весьма незначительный след на планете. Et nous laisserions une empreinte très faible sur la planète.
Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое. Je veux que vous laissiez ma famille tranquille.
Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами. Mais le peuple indusien a aussi laissé des objets avec de l'écriture dessus.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. Les circonstances dans lesquelles le compromis de Bruxelles a été dressé laissent une certaine amertume.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.