Beispiele für die Verwendung von "Отдельные" im Russischen

<>
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены. A côté de cela les différentes courses sont bien agencées les unes derrière les autres.
Эти отдельные события вызывают тревогу. Ces évolutions sont inquiétantes.
отдельные лица и страны можно защитить; les individus et les pays peuvent être défendus ;
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Mais nous pouvons voir ce truc là dehors et en fait en voir les caractéristiques.
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил: Nous avons des équations distinctes pour les quatre forces fondamentalesamp#160;:
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Vous allez commencer à reconnaître des choses à partir de ce que nous avons recueilli auparavant.
Отдельные галактики уносятся от нас быстрее и быстрее. Des galaxies s'éloignent de nous à une vitesse grandissante.
Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале. Chacun des états a publié les informations reltives au PIB pour les 3A.
Отдельные личности более склонны рисковать, если есть хорошие гарантии. On prend plus volontiers des risques si le système de protection sociale fonctionne bien.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану. Comme vous pouvez le voir, on a un patchwork qui s'étend à travers cet océan.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия. ce n'est pas le rôle du gouvernement de miser l'argent des contribuables sur des opérations privées.
Мы разложили её по нотам на отдельные партии голоса. Nous avons décomposé toutes les notes et les phonèmes dans la chanson.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии. Les régions anglaises suivront bientôt.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Il importe de distinguer quatre phases distinctes d'assistance extérieure pour mettre un terme aux conflits.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Par ailleurs, quelques intellectuels laïques ont diabolisé les Frères musulmans.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди. Ce sont des affaires de communauté par ailleurs.
Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали. On se concentre uniquement sur un seul brin et non la double hélice.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров. Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет. le club nucléaire et les autres.
Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение". Elle reconnaît que l'aide personnalisée prend beaucoup de temps, mais estime que ce sont les individus qui "font la différence ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.