Beispiele für die Verwendung von "Открытие" im Russischen mit Übersetzung "découverte"
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Un robot scientifique autonome a fait une découverte.
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
La découverte de mines d'or inépuisables en Californie.
Это было величайшее открытие в истории человечества.
Ce fut la plus grande découverte de l'histoire de l'humanité.
Это открытие - одно из самых обоснованных в социальной науке.
Ceci est l'une des découvertes les plus robustes des sciences sociales.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали.
La découverte n'aura plus qu'à recevoir une licence d'exploitation.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Cette découverte historique mena à une confrontation sur un parking de Bagdad.
Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
Nous avons publié un article qui décrivait cette découverte au premier stade du prototype.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия.
Seulement 90 jours après ceci, ce qui est sans doute la plus grande découverte du dernier siècle est arrivée.
Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение;
Il finance la recherche fondamentale génératrice de découvertes et d'inventions ;
Открытие гиперболического пространства возвестило в сфере математики то, что называется неевклидовой геометрией.
La découverte de l'espace hyperbolique a marqué l'entrée des mathématiques dans un domaine appelé géométrie non-euclidienne.
Открытие таких явлений - это просто маленькие шаги по дороге к большим целям:
faire des découvertes c'est simplement une étape le long du parcours vers de grands objectifs :
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет.
Il fut une époque pas si lointaine où la découverte d'organismes inconnus était quelque chose qui nous impressionnait fortement.
Это открытие может также предотвратить развитие раковых опухолей из клеток наследственного рака молочной железы.
Cette découverte pourrait également permettre de prévenir le développement des cellules du cancer du sein héréditaire en tumeurs.
в 1985 году рассказал своим друзьям в виннном мире что он совершил невероятное открытие
En 1985, il annonça à ses amis connaisseurs de vin qu'il avait fait une découverte incroyable.
Также, когда ученый делает открытие, он обычно не знает как это могут в последствии применить.
Ensuite, quand un scientifique fait une découverte, il ou elle n'a en général aucune idée des applications qui vont en découler.
Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании.
Et bien la découverte suivante est venue de l'étude de centaines de cancers de diables de toute la Tasmanie.
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие.
La recherche médicale a toujours dû faire face à de nombreux défis, même quand la quête scientifique n'était qu'une question de découverte.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
Cependant, personne ne fait de lien entre la découverte d'eau et l'hypothèse d'une présence de vie sur la planète, explique le scientifique en chef de la sonde Messenger, Sean Solomon.
- я расскажу о том, как это открытие было сделано и почему его сделали Фрэнсис и я.
Je raconterai un peu comment la découverte a été faite et pourquoi Francis et moi l'avons trouvée.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung