Beispiele für die Verwendung von "Ото" im Russischen

<>
Меня тошнит ото лжи. J'en ai marre des mensonges.
героизм - противоядие ото зла. l'héroïsme en tant qu'antidote au mal.
Ото всех деяний его и путей. A toutes ses oeuvres et à tous ses desseins.
Убери руки ото рта. Les mains hors de la bouche.
Давление тоталитаризма действительно породило таких выдающихся людей как Иоанн Павел II и Александр Солженицын, людей, которым вера в Бога принесла свободу ото лжи и одиночества. La pression totalitaire a en effet créé des hommes exceptionnels comme Jean-Paul II et Alexandre Soljenitsyne, des personnes qui considèrent que la foi religieuse a acheté la liberté à partir des mensonges et de la solitude.
Я держусь подальше ото всех. Je vais rester loin de tout le monde.
Дар, который ты ото всех прячешь. Un don que tu caches aux autres.
Ото всех, кроме... моей сестры! De tous, sauf de ma soeur.
Приблизительно в часе езды ото всех. C'est à environ 1 heure de tout le monde.
Кейтлин просто отдалилась ото всех, кого знала. Kathleen s'est simplement éloignée de tous ceux qu'elle connaissait.
Большое спасибо, что спасли нас ото льва. Merci, vous nous avez sauvées du lion.
Разве это помогает отличать правду ото лжи? Est-ce que ça permet de discerner le bien du mal ?
Но ваше имя было очищено ото всех подозрений. Mais votre nom a été lavé de tout acte criminel.
Так и не научился отличать добро ото зла. On apprend jamais rien de bon du mal.
Мне удалось изолировать Президента ото всех включая себя. J'ai réussi à isoler le Président de tout le monde...
Сколько раз отец рассказывал, как ты спас его ото льва? Il racontait souvent la fois où vous l'avez sauvé du lion.
Да защитят они его ото всех, кто желает ему зла. Qu'elles le protègent de ceux qui lui veulent du mal.
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. Et le passage du nord-ouest en Arctique est resté pour la première fois de mémoire d'homme libéré des glaces.
И чтобы вы поняли, изначально было шесть killer apps, которые отделили Запад ото всех остальных. Je veux vous expliquer qu'il y a eu six applications qui tuent qui ont distingué l'Occident du reste.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. Le flux de conteneurs entre l'Asie orientale et l'Europe passe par la Méditerranée en empruntant le canal de Suez - une route plus rapide que celle passant par le canal de Panama, ou celle contournant l'Afrique et même que l'éventuelle route de l'Arctique, une fois libre de glace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.