Ejemplos del uso de "Пассивность" en ruso
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
La responsabilité de passivité ainsi que les crimes actifs ont été reconnus.
Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Cette passivité apparente est aujourd'hui son plus grand problème.
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Il en résulte une indifférence et une passivité généralisée du public.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
La passivité que les mass média induisent est à l'exact opposé de l'engagement actif des citoyens, nécessaire à la démocratie.
Но текущая пассивность Израиля - со всеми ее отрицательными долгосрочными последствиями для страны - вероятно, продолжится, пока премьер-министр Биньямин Нетаньяху считает, что выживание своей коалиции более важно, чем убедительная мирная инициатива.
Mais l'actuelle passivité d'Israël - avec toutes ses conséquences négatives à long terme pour le pays - devrait perdurer aussi longtemps que le Premier ministre Benyamin Netanyahu considèrera la survie de sa coalition plus importante qu'une initiative de paix concluante.
Аннан сохранял крайнюю пассивность даже после того, как разбился самолет с президентом Хабьяримана на борту, что стало сигналом к началу геноцида, осуществлению которого помогло безразличие мировых держав (и не в последнюю очередь Америки).
Annan est resté d'une passivité extrême, même après le crash de l'avion où le Président Habyarimana trouva la mort, qui fonctionna comme déclencheur du génocide, facilité par l'indifférence des super-puissances (l'Amérique entre autres).
Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля.
L'Allemagne semble baigner dans la passivité, comme elle le fit dans les dernières années du long règne d'Helmut Kohl.
То, что Октавио Пас как-то назвал мексиканским "лабиринтом одиночества" в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности.
Ce qu'autrefois Octavio Paz appelait le "labyrinthe de solitude" du Mexique envers le mode à l'extérieur de ses frontières était construit sur un certain sentiment d'infériorité et une propension à la passivité.
Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания.
La paralysie internationale qui perdure est indéfendable.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive.
Пока что Фонд не использовал свое уникальное положение в полной мере, часто проявляя пассивность в отношениях с и выработке рекомендаций для своих членов.
Jusqu'à présent le Fond n'a pas exploité sa position unique, car il a souvent manqué d'initiative, n'a pas suffisamment donné de messages clairs et de recommandations à ses membres.
К сожалению, две страны, которые могут играть определенную роль в реформировании межамериканской системы и ослаблении растущей напряженности между Колумбией и Венесуэлой, будут по разным причинам сохранять пассивность.
Malheureusement, les seuls deux pays qui pourraient jouer un rôle dans la réformation du système inter-américain et dissiper les tensions grandissantes entre la Colombie et le Vénezuela demeurent, pour des raisons différentes, passifs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad