Beispiele für die Verwendung von "Повышения" im Russischen
Übersetzungen:
alle533
augmentation166
hausse134
montée17
accroissement14
élévation10
promotion9
relèvement5
revalorisation2
majoration2
remontée2
andere Übersetzungen172
Другой же, предположительно, был отправлен на курсы повышения квалификации.
L'autre a, dit-on, été renvoyé à l'école de police pour recevoir une formation spécialisée.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
En plus du réchauffement, nous avons le problème des océans qui s'acidifient;
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Ces cités ont également profité d'une amélioration des transports en commun.
Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции.
Le chômage est descendu à 3,8 pour cent sans nouvelle pression inflationniste.
Блоги о феминизме - это, в сущности, современная версия повышения уровня сознания.
Les blogs féministes sont fondamentalement la version du 21ème siècle de la prise de conscience.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
La dépréciation qui fit suite à la crise a permis d'accélérer la reprise par une relance des exportations.
Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения.
Au niveau national, il espère légitimer son gouvernement en améliorant les conditions de vie.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат.
Le premier pas pourrait être d'améliorer l'efficacité des dépenses liées à la violence.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию.
Le président Barack Obama a déployé le "multiplicateur de confiance" et prétend avoir contenu la récession.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях.
Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l'amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires.
Стране также необходимо найти способы повышения производительности тех рабочих, которые у неё есть.
Le pays doit aussi trouver une manière d'améliorer la productivité de ses travailleurs.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Par coïncidence, au cours du mois passé, des signes providentiels d'un plus grand intérêt porté à une approche politique régionale sont apparus.
Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
Pour encourager la demande intérieure, ils doivent, Chine inclue, réallouer leurs ressources et entreprendre une réforme structurelle de leur économie.
Инвестиции предназначены для повышения работоспособности локомотивов и железнодорожной сети даже в экстремальных погодных условиях.
Cela devrait permettre une meilleure disponibilité des véhicules et du réseau ferroviaire également dans le cas d'intempéries extrêmes.
Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса.
D'autres outils permettent d'augmenter l'épargne et de réduire la consommation.
Изменение климата вследствие повышения температуры на три градуса, которое приведет к вымиранию 50% видов.
Un réchauffement climatique de 3 degrés dont le résultat sera l'extinction de 50% des espèces.
Сторонники президента из рядов среднего класса не менее страстно желают повышения собственного уровня жизни.
Ses partisans de la classe moyenne ne sont pas moins impatients de voir leur niveau de vie s'améliorer.
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту.
Or cela entrave la consommation nécessaire pour stimuler l'économie et relancer la croissance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung