Beispiele für die Verwendung von "Политические" im Russischen

<>
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком. La corruption et l'incapacité à produire des réformes politiquement viables constituent aujourd'hui d'importants écueils.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. les foyers les plus riches financent les campagnes politiques.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. Je suis progressiste, politiquement - grande surprise - mais je me suis toujours démené pour rencontrer des conservateurs.
Нам будут нужны политические инновации. Nous aurons également besoin d'innovation politique.
Официальные лица Евросоюза в Брюсселе и основные правительства стран Евросоюза не должны принимать лишь половинчатые политические и экономические меры. Les responsables européens de Bruxelles et les principaux Etats de l'UE ne doivent pas prendre de demi-mesures, ni politiquement, ni économiquement.
Также кризис усилил политические проблемы. La crise a aussi intensifié les problèmes politiques.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок. Mais à la suite du massacre de Tiananmen, des dissidents isolés et des personnes politiquement non conformes ont été à nouveau internés d'office dans des hôpitaux psychiatriques spécialisés pour des périodes indéterminées.
Природе наплевать на наши политические махинации. La nature n'a que faire de nos machinations politiques.
Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах. Beaucoup de ces tendances ont ensuite mûri politiquement, ont révisé leur vision du monde et sont passées d'un activisme armé à un activisme désarmé, en formant des partis politiques et en contestant les élections.
Политические издержки расширения - совсем другое дело. Le coût politique de l'élargissement est une toute autre question.
Она может быть решена только посредством диалога между турецким правительством и лидерами иракских курдов, а также посредством экономических и политических мер, имеющих своей целью улучшить жизненные условия и политические права курдского населения Турции. Mais l'armée turque ne veut pas d'un dialogue à un niveau élevé avec les Kurdes d'Irak parce que le parti démocratique du Kurdistan (DPK) dirigé par Massoud Banzani et l'Union patriotique du Kurdistan dirigée par le président irakien Jabal Talabami soutiennent matériellement et politiquement le PKK.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны. Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d'être parfaits.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. Il est difficile de ne pas tomber dans les extrêmes en politique.
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни. La cause de nos malheurs présents est politique.
однажды экономические реформы принесут политические изменения. un jour arrivera où les réformes économiques entraîneront le changement politique.
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Nul doute qu'il y ait dans cette option un calcul d'opportunité politique :
Но для него политические последствия были ясны: Mais les conséquences politiques étaient claires pour lui :
А почему становится легче решать политические проблемы? Pourquoi la politique devient-elle plus facile?
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Les causes profondes en sont manifestement politiques:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.