Beispiele für die Verwendung von "Полностью" im Russischen mit Übersetzung "totalement"
Übersetzungen:
alle903
complètement153
totalement131
entièrement96
pleinement40
parfaitement16
tout à fait15
toutes5
complétement3
à plein1
andere Übersetzungen443
Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Chaque élément est totalement identique, et ils sont orientés.
Она полностью посвятила себя воспитанию детей.
Elle s'est totalement sacrifiée pour élever ses enfants.
Большинство палестинцев полностью согласны с этими приоритетами.
La plupart des Palestiniens sont totalement en accord avec ces priorités.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
Mais cela a totalement changé ces dernières décennies.
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
Maintenant, les Nations-Unis sont totalement de notre côté.
Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions.
ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича.
Le PSG semble totalement dépendant des exploits de Zlatan Ibrahimovic.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Et dans les dernières décennies, une grande partie du financement de ces cours d'arts plastiques a totalement disparu.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута.
Mais on ne peut totalement expurger Mao de son côté sombre.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Sans échanges ouverts, la croissance et le développement risquent de s'effondrer totalement.
Но мы еще не полностью привыкли к такому повороту истории.
Pourtant, nous n'avons pas encore consenti totalement au changement irrémédiable de l'histoire.
Как те клетки хлоропласт - они полностью окружены другим живым организмом.
Comme ces cellules chloroplastes, qui sont totalement entourées d'autres formes de vie.
Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру.
Cela pourrait réorganiser totalement l'industrie des pesticides dans le monde entier.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
Au nom de la dissuasion, le déplacement des personnes et le transport des marchandises est presque totalement interdit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung