Beispiele für die Verwendung von "Поставленный" im Russischen mit Übersetzung "mettre"
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
L'impossibilité d'apporter une réponse à cette question a clairement exorcisé et mis en colère l'expert aussi bien que la commission.
Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта.
Sa performance fut théâtrale et mise en scène dans un décor merveilleux, et ses victoires furent le triomphe de la beauté et de l'intelligence.
Попробуйте поставить себя на место пациента.
Et simplement en vous mettant dans la position du patient.
Поставьте себя на место поймавших их американцев.
Mettez-vous dans la peau des Américains qui les ont capturés.
Не знаю куда я поставил костыль, ты не посмотришь?
Je ne sais pas où j'ai mis la béquille, tu ne l'as pas vue ?
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Ce qui, à son tour, a mis en danger d'autres réformes.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
La notion de croissance spécifiquement "chaviste" peut elle aussi être mise en doute.
Поставьте себя на место Дарвина всего на одну минуту.
Mettez-vous juste un instant à la place de Darwin.
Поставьте себя на место похитителя, намеревающегося дать взятку полицейскому.
Mettez-vous à la place du kidnapper voulant corrompre le policier.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня.
La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
Quelles que soient leur issue, ces nouvelles négociations ont mis Khamenei dans une position délicate.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Mais c'est l'Union Européenne elle-même qui est mise en péril par l'éclat de M. Chirac.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
C'est cela, ou bien quelqu'un veut mettre des portes au champ.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara a souligné la nécessité de se mettre à la place de l'adversaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung